| I don't know how to swing, Rallo. | Я не знаю как качаться, Ралло. |
| Well, I taught myself how to swing, and I can teach you, too. | Ну, я сам научился качаться, и я смогу научить тебя. |
| Thirty years after the Reagan-Thatcher revolution, the ideological pendulum has begun to swing in the opposite direction. | Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. |
| You're much too big to swing on gates. | Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах. |
| I don't know how to swing. | Я не знаю, как качаться. |
| Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet. | Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице. |
| But you could use the post to swing around and you could do like a figure of eight between them all. | Ты можешь использовать основания, чтобы качаться, и ты можешь сделать "восьмерку" между ними. |
| You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance. | Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу. |
| This is 9:00 a.m. turnout in our base precincts or swing? | Это 9:00 утра явка в наших базовых стенах или качаться? |
| He'll swing on 'em, won't he? | Он станет на них качаться, а? |
| You can swing, you can flail | Ты можешь качаться, можешь ты вертеться |
| You must swing high up | Ты должна качаться высоко. |
| To swing on your heart... | Качаться на твоем сердце,... |
| We both fought incessantly, scrambling swing | И мы всё время ссорились, кто первый будет качаться. |
| Spider-Man can jump, punch, kick, duck, climb certain walls and trees, shoot webs to swing on and collect web fluid to shoot square web projectiles. | Человек-паук может прыгать, ударять, пинать, собирать паутину для картриджей, чтобы стрелять в паутинными-снарядами, качаться на паутине и подниматься по определенным стенам. |
| If the floor is decked on the surfacing which does not meet the requirements mentioned, it may swing, creak and later cast or break in weak places. | Если пол настелен на бетонном основании, которое не соответствует данному требованию, он может качаться, скрипеть, а со временем в качающихся местах деформироваться и выломаться. |
| But think of all the kids that will swing on this swing. | Но подумай о детях, что будут здесь качаться. |
| We'll take Millie to the swing today... | Сегодня Милли пойдёт качаться на качелях. |
| Errol flynn used to swing from that thing. | Эролл Флинн любил на ней качаться. |
| I used to push you in this swing. | Ты любила качаться на этих качелях. |
| She'll play on your nice swing set, in your big room. | Она будет качаться на твоих качелях в твоей большой комнате. |
| Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. | Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным. |
| They make elephants dance, lock nightingales into cages, and teach tigers swing on a swing. | Слона заставляют танцевать, соловья сажают в клетку, а тигра учат качаться на качелях. |
| Don't swing on a string, it's much too frail, the best kind of swing is a tigger's tail. | Не качайся на верёвке, может оборваться, лучше на хвосте у тигра весело качаться. |