Mr. Swing briefed Council members on recent developments, using an audio-visual presentation. |
Г-н Суинг с использованием аудиовизуальных средств кратко информировал членов Совета о последних событиях. |
Mr. Swing will succeed William Eagleton, who served in this capacity with great distinction. |
Г-н Суинг сменит Уильяма Иглтона, который с отличием выполнял свои обязанности в этом качестве. |
During the reporting period, my Special Representative for Western Sahara, William Lacy Swing, continued to maintain regular contacts with representatives of the parties. |
В течение отчетного периода мой Специальный представитель по Западной Сахаре Уильям Лейси Суинг продолжал поддерживать регулярные контакты с представителями сторон. |
William Lacy Swing, Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, briefed the meeting on the work achieved by MONUC and the major challenges ahead. |
Уилльям Лейси Суинг, Специальный представитель Генерального секретаря по Демократической Республике Конго, кратко сообщил участникам встречи о работе, проделанной МООНДРК, и об основных будущих задачах. |
On 13 July, in informal consultations, the Special Representative of the Secretary-General, William Lacy Swing, briefed the Council on the latest developments on the ground, and stressed the need to get foreign armed groups out of the Democratic Republic of the Congo. |
13 июля в ходе неофициальных консультаций Специальный представитель Генерального секретаря Уилльям Лейси Суинг информировал Совет о последних событиях на местах и особо отметил необходимость вывода из Демократической Республики Конго всех иностранных вооруженных групп. |
Briefings were made pursuant to rule 39 of the Council's provisional rules of procedure by Mr. William Lacy Swing, Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, and Lieutenant-General Babacar Gaye, Force Commander of MONUC. |
В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета с брифингами выступили г-н Уилльям Лейси Суинг, Специальный представитель Генерального секретаря по Демократической Республике Конго, и генерал-лейтенант Бабакар Гай, командующий Силами МООНДРК. |
My Special Representative, William Lacy Swing, had been urging the Congolese authorities and Senator Bemba to find a peaceful solution to the issue of disarming his security detail. |
Мой Специальный представитель Уильям Лейси Суинг обратился к конголезским властям и сенатору Бембе с настоятельным призывом найти мирное решение вопроса о разоружении его службы безопасности. |
During his visits to Algiers and Rabat on 31 March and 4 and 5 April, respectively, Mr. Swing met with senior Algerian and Moroccan officials. |
В ходе поездок в Алжир и Рабат, состоявшихся 31 марта и 4-5 апреля соответственно, г-н Суинг встретился с алжирскими и марокканскими руководителями. |
In addition, Mr. Swing had met regularly with senior officials of the parties and of neighbouring countries during his visits to Rabat, Tindouf, Algiers and Nouakchott. |
Кроме того, г-н Суинг регулярно встречался со старшими должностными лицами сторон и соседних стран в ходе своих поездок в Рабат, Тиндуф, Алжир и Нуакшот. |
Mr. Swing noted that one of the reasons for this steep rise would be the population decline in the world's industrialized countries, an expected drop of nearly 25 per cent by 2050. |
Г-н Суинг отметил, что одной из причин такого резкого увеличения является сокращение численности населения в промышленно развитых странах мира, которая, как ожидается, упадет почти на 25 процентов к 2050 году. |
Mr. Swing said that the timing of the mission would be favourable as the Council would be able to see the accomplishments regarding voter registration. |
Г-н Суинг сказал, что срок проведения миссии будет удачным, поскольку Совет сможет увидеть те успехи, которые достигнуты в регистрации избирателей. |
Allow me, in closing, to say that we believe that MONUC and Special Representative Bill Swing have made decisive efforts on the ground in recent years and months. |
В заключение позвольте мне сказать, что, по нашему мнению, МООНДРК и Специальный представитель Билл Суинг предпринимают в последние годы и месяцы весьма решительные усилия на месте. |
In the same spirit, Mr. Swing also continued high-level contacts with the Governments of neighbouring States, consulting with them during regular visits to the regional capitals. |
В том же духе г-н Суинг продолжал также поддерживать контакты на высоком уровне с правительствами соседних государств, консультируясь с ними во время регулярных визитов в региональные столицы. |
In this connection, my Special Representative, William Lacy Swing, met with President Kabila on 24 February to urge him to accelerate steps for the Transitional Government to extend State authority to Ituri. |
В связи с этим мой Специальный представитель г-н Уилльям Лейси Суинг встретился 24 февраля с президентом Кабилой и настоятельно призвал его ускорить принятие мер по распространению переходным правительством государственной власти на район Итури. |
Mr. Swing (International Organization for Migration): When the Millennium Development Goals (MDGs) were conceived 10 years ago, there was no mention of migration. |
Г-н Суинг (Международная организация по миграции) (говорит по-английски): Десять лет назад, когда принимались цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), проблема миграции даже не упоминалась. |
Mr. Swing assumed his functions in the mission area on 11 December 2001, and has since visited Rabat and the Tindouf area of Algeria, for introductory calls on the Moroccan authorities and on the Frente POLISARIO leadership. |
Г-н Суинг приступил к своим обязанностям в районе миссии 11 декабря 2001 года и после этого посетил Рабат и район Тиндуфа в Алжире, чтобы представиться властям Марокко и руководству Фронта ПОЛИСАРИО. |
The Special Representative, William L. Swing, had continued to maintain regular contacts with the parties, meeting with the Coordinator of the Kingdom of Morocco with MINURSO, Governor Hamid Chabar and the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Emhamed Khaddad. |
Специальный представитель Уильям Л. Суинг продолжал поддерживать регулярные контакты со сторонами, встретившись с Координатором Королевства Марокко при МООНРЗС, губернатором Хамидом Чабарром и Координатором ПОЛИСАРИО при МООНРЗС, Эмхаммедом Хаддадом. |
(Signed) William Lacy Swing |
(Подпись) Уильям Лэйси Суинг |
Mr. Swing had assumed his functions in the mission area on 11 December 2001, and had made introductory calls on the Moroccan authorities and on the Frente POLISARIO leadership. |
Г-н Суинг приступил к своим обязанностям в районе миссии 11 декабря 2001 года и представился властям Марокко и руководству Фронта ПОЛИСАРИО. |
Lastly, Ambassador Swing honoured the Group by inviting it to give a presentation on its work to the Ambassadors of the International Committee for Support to the Transition (CIAT). |
И наконец, посол Суинг высоко оценил деятельность Группы, предложив ей выступить с сообщением о своей работе перед послами стран, входящих в состав Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период. |