CRC recommended that Swaziland seek technical assistance from, inter alia, UNICEF and OHCHR regarding an independent mechanism with a specific mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. |
КПР рекомендовал Свазиленду запросить техническую помощь, в частности у ЮНИСЕФ и УВКПЧ, в целях создания независимого органа с конкретным мандатом на осуществление регулярного мониторинга осуществления Конвенции и проведение соответствующих оценок. |
JS4 recommended that Swaziland develop a programme that would create space for civil society in the promotion of human rights and stop the current clampdown on civil society operations. |
В СП4 Свазиленду рекомендуется разработать программу, которая обеспечит организации гражданского общества возможностями для поощрения прав человека и снимет действующие в настоящее время строгие ограничения в отношении их деятельности. |
From July 1994 to June 1996, WFP committed a total of US$ 176 million to Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Tanzania and Zambia. |
В период с июля 1994 года по июнь 1996 года МПП обязалась выделить помощь на общую сумму 176 млн. долл. США Лесото, Малави, Мозамбику, Свазиленду, Танзании и Замбии. |
In 2006, CRC remained concerned at the lack of a systematic and comprehensive legislative review regarding compatibility of domestic legislation, policy and practice with the Convention, and recommended that Swaziland seek the assistance of UNICEF in order to have an adviser to the Parliament. |
В 2006 году КПР заявил, что он по-прежнему обеспокоен непроведением систематических и всеобъемлющих законодательных обзоров в целях определения соответствия внутреннего законодательства, политики и практики Конвенции о правах ребенка, и рекомендовал Свазиленду обратиться к ЮНИСЕФ с просьбой предоставить консультанта для оказания помощи парламенту. |
JS2 recommended that Swaziland establish a law reform commission to evaluate and review the laws that undermine women's rights and ensure that discriminatory and invasive customary laws are abrogated. |
В СП2 Свазиленду рекомендуется учредить комиссию по правовой реформе для оценки и пересмотра законов, подрывающих права женщин, и отмены законов, содержащих дискриминационные и ущемляющие права положения. |
In response to humanitarian assistance requirements in the region and within the SADC cooperation framework, Malawi pledged a donation of 5000 metric tones to Swaziland and 5000 metric tones to Lesotho. |
С учетом потребностей оказания гуманитарной помощи в регионе и в контексте сотрудничества в рамках САДК Малави объявило о безвозмездном предоставлении 5000 тонн зерна Свазиленду и 5000 тонн Лесото. |
In addition, as at the end of 2012, technical and financial support had been given to China, Gabon, India, Mongolia, Nigeria, Swaziland and Zambia, following their expressed interest in receiving support for implementation of the instrument. |
Кроме того, по состоянию на конец 2012 года техническая и финансовая поддержка была оказана Габону, Замбии, Индии, Китаю, Монголии, Нигерии и Свазиленду, которые до этого выразили заинтересованность в получении такой поддержки в целях осуществления документа. |
It also submitted a joint statement on the United States (2010) and on Bahrain, Belarus, Cambodia, Philippines, Swaziland, Turkmenistan, Uganda, Uzbekistan and Yemen (2011). |
Она также представила совместные заявления по Соединенным Штатам (2010 год), а также по Бахрейну, Беларуси, Йемену, Камбодже, Свазиленду, Туркменистану, Уганде, Узбекистану, Филиппинам (2011 год). |
In the area of preparation or revision of national competition policies and legislation, UNCTAD provided assistance to Angola, Botswana, China, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), Kenya, Lesotho, Namibia, Swaziland, Thailand and Viet Nam. |
Что касается разработки или пересмотра политики и законодательства в области конкуренции в отдельных странах, то ЮНКТАД оказывала помощь Анголе, Ботсване, Вьетнаму, Гонконгу (Китай), Кении, Китаю, Кубе, Лесото, Намибии, Свазиленду, Таиланду и Эквадору. |
India has extended two lines of credit to Swaziland - $20 million to establish an information technology park, and $37.9 million for an agriculture development and mechanization project. |
Индия предоставила Свазиленду две кредитные линии: 20 млн. долларов США для создания парка информационных технологий и 37,9 млн. долларов США для развития сельского хозяйства. |
Botswana hoped that the international community would provide Swaziland with technical assistance regarding treaty body reporting, developing a national human rights strategy and action plan, and harmonizing domestic law with international human rights law. |
Ботсвана выразила надежду на то, что международное сообщество окажет Свазиленду техническое содействие в представлении докладов договорным органам, разработке национальной стратегии и плана действий по правам человека и гармонизации национального права с международным правом прав человека. |
In 2011, the United Nations Country Team (UNCT) noted the lengthy national ratification procedure and recommended that Swaziland fast track the ratification of a number of conventions and domesticate the ratified ones. |
З. В 2011 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала на длительность национальной процедуры ратификации и рекомендовала Свазиленду ускорить процесс ратификации ряда конвенций и инкорпорировать ратифицированные конвенции в национальное законодательство. |
India encouraged Swaziland to enhance women's empowerment. |
Индия настоятельно рекомендовала Свазиленду активнее работать над расширением прав и возможностей женщин. |
ACTSA recommended that Swaziland make an enhanced commitment to primary prevention of HIV/AIDS and dual infection with Tuberculosis. |
ИСЮА рекомендовала Свазиленду серьезно заняться вопросами первичной профилактики ВИЧ/СПИДа и туберкулеза. |
UNCT recommended Swaziland to support qualitative improvement in education, focusing attention on class size teacher/pupil ratios and educational material supplies, particularly in disadvantaged regions. |
СГООН рекомендовала Свазиленду содействовать качественному совершенствованию образования, сосредоточив внимание на количестве учеников в классе и соотношении между учителями и учащимися, а также на обеспечении учебными материалами, особенно в неблагополучных регионах. |
JS3 recommended that Swaziland ensure that the youth parliament was participatory and involved both in and out of school youth. |
В СПЗ Свазиленду рекомендуется обеспечить, чтобы молодежный парламент был основан на участии и включал в свой состав как учащихся школ, так и молодежь, уже закончившую школьное обучение. |
ACTSA recommended that Swaziland immediately un-ban all political parties and ensure that multi-party, democratic elections are introduced; and abandon the Public Services Bill. |
ИСЮА рекомендовала Свазиленду незамедлительно отменить запрет на деятельность всех политических партий и обеспечить установление системы многопартийных, демократических выборов и не принимать законопроект о государственной службе. |
The UNDP/World Bank/UNAIDS HIV Mainstreaming Programme supported Namibia, Botswana, Lesotho and Swaziland in strengthening their development planning processes to better integrate and implement HIV and gender priorities. |
Комплексная программа по борьбе с ВИЧ, организованная ПРООН/Всемирным банком/ЮНЭЙДС, оказала поддержку Намибии, Ботсване, Лесото и Свазиленду, чтобы усовершенствовать процесс планирования развития и лучше увязывать вместе и осуществлять проекты, касающиеся ВИЧ и равноправия мужчин и женщин. |
Amnesty International also referred to the accepted recommendations requesting Swaziland to bring its legislation into line with its international obligations with regard to the freedoms of expression, association and peaceful assembly. |
Организация "Международная амнистия" также сослалась на принятые рекомендации, содержащие просьбу к Свазиленду привести свое законодательство в соответствие с его международными обязательствами в отношении обеспечения свобод выражения своего мнения, ассоциации и мирных собраний. |
In 2005, Taiwan's non-governmental organizations donated 25,504 tons of rice to Indonesia, Laos and Sri Lanka, and early in 2006 donated 8,500 tons to Pakistan, Lesotho and Swaziland. |
В 2005 году неправительственные организации Тайваня отправили в рамках оказания гуманитарной помощи 25504 тонны риса Индонезии, Лаосу и Шри-Ланке, а в начале 2006 года - 8500 тонн Пакистану, Лесото и Свазиленду. |
It called upon the international community to provide Swaziland with the support needed to face the considerable challenges it was still facing. |
Он призвал международное сообщество оказать Свазиленду необходимое содействие для решения имеющихся проблем. |
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) welcomed the resumption of the dialogue between Swaziland and the Committee, which had been suspended for 20 years or so. |
Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по Свазиленду) приветствует возобновление диалога между Свазилендом и Комитетом, который не поддерживался на протяжении примерно 20 лет. |
Mauritius noted the challenges of Swaziland related to reporting obligations under treaties, and called upon the international community to provide the capacity-building and technical assistance identified in paragraph 112 of the national report. |
Маврикий отметил проблемы, стоящие перед Свазилендом в связи с выполнением предусмотренных международными договорами обязательств по представлению докладов, и призвал международное сообщество оказать Свазиленду техническую помощь и содействие в укреплении потенциала, о которых сказано в пункте 112 национального доклада. |
Such support has been provided to Angola, Botswana and Namibia with regard to development of the Okavango basin and to Swaziland to assess the resources and needs of the Usutu/Maputo river basin, which straddles Mozambique, South Africa and Swaziland. |
Такая поддержка оказывалась Анголе, Ботсване и Намибии в связи с освоением бассейна реки Окаванго и Свазиленду для оценки ресурсов и потребностей в бассейне реки Усуту/Мапуту, охватывающем территории Мозамбика, Свазиленда и Южной Африки. |
The law of Swaziland consists of Statutory Law, Roman Dutch Common Law as applicable to Swaziland since 22 February 1907 and the principles of Swazi customary law (Swazi Law and Custom). |
Право Свазиленда включает в себя статутное право, общее голландское римское право, применяемое к Свазиленду с 22 февраля 1907 года, и принципы свазилендского обычного права (свазилендские законы и обычаи). |