It is this assistance that has supported Government to undertake the necessary work and in turn enabled Swaziland to submit the current progress report. |
Именно благодаря этой помощи правительство сумело проделать необходимую работу, что в свою очередь позволило Свазиленду представить текущий доклад о ходе осуществления. |
JS1 recommended that Swaziland desist from granting immunity to the water party and further embark on a law reform exercise to identify customs which offend the Constitution. |
В СП1 Свазиленду рекомендовалось воздержаться от практики освобождения от ответственности членов партии воды и приступить к реформе законодательства в целях выявления традиций, противоречащих Конституции. |
JS2 recommended that Swaziland harmonise the age of majority in the different statutes and customs in order to curb early marriages. |
В СП2 Свазиленду рекомендовалось согласовать возраст достижения совершеннолетия в различных законах и нормах обычного права с целью борьбы с ранними браками. |
Finally, let me reiterate our appreciation to Benin, Mali and Swaziland for having entered into agreements to enforce sentences handed down by ICTR. |
Наконец, позвольте мне вновь выразить признательность Бенину, Мали и Свазиленду за то, что они заключили соглашения об обеспечении исполнения приговоров, вынесенных МУТР. |
Commenting on the Swaziland country note, many delegations expressed support for the strategy to prioritize HIV/AIDS, while noting that the programme also involved all the important sectors. |
ЗЗ. Высказывая свои замечания в отношении страновой записки по Свазиленду, многие делегации выразили поддержку стратегии, направленной на уделение первоочередного внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, в то же время отметив, что в этой программе охвачены все важные сектора. |
Distributed a total of 11,820 tons of rice relief to Haiti, Indonesia, Jordan, Lesotho, Mozambique, the Philippines, South Africa, Sri Lanka, Swaziland and Zimbabwe. |
Передал в общей сложности 11820 тонн риса в качестве помощи Гаити, Зимбабве, Индонезии, Иордании, Лесото, Мозамбику, Свазиленду, Филиппинам, Шри-Ланке и Южной Африке. |
In southern Africa, assistance was given to Lesotho and Swaziland under a subregional project, from which Botswana and Namibia also benefitted, in preparing for negotiations with the Republic of South Africa regarding the Southern African Customs Union Agreement (SACU). |
На юге Африки оказывалась помощь Лесото и Свазиленду в рамках субрегионального проекта, осуществлявшегося также в интересах Ботсваны и Намибии, по подготовке к переговорам с Южно-Африканской Республикой относительно соглашения о Южноафриканском таможенном союзе. |
In 1996, UNDCP provided support to Governments to enhance the effectiveness and capacity of law enforcement services, particular emphasis being given to Botswana, Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and United Republic of Tanzania. |
В 1996 году ЮНДКП оказывала поддержку правительствам в повышении эффективности и наращивании потенциала правоохранительных служб, уделяя особое внимание Ботсване, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке. |
In the African region, UNDCP assisted Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malawi, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zambia in the elaboration of their national drug control master plans. |
В африканском регионе ЮНДКП оказала помощь Ботсване, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке в разработке их национальных генеральных планов контроля над наркотиками. |
The same would apply to Swaziland if the situation does not improve by the time of the next session of the Commission. |
Это же относится к Свазиленду, если к началу очередной сессии Комиссии там не произойдет никаких улучшений. |
Australia urged Swaziland to take steps to reduce the high rates of chronic malnutrition and mortality for children under five years of age, and to abolish the death penalty and corporal punishment. |
Австралия настоятельно рекомендовала Свазиленду принять меры по снижению высокого уровня хронического недоедания и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и отменить смертную казнь и телесные наказания. |
CHR stated that, although the government had taken steps to facilitate access to health-care services to its citizens, its efforts were insufficient, and recommended that Swaziland allocate 15 percent of its annual budget to the health sector. |
ЦПЧ отметил, что, несмотря на принятые правительством меры по расширению доступа граждан к медицинскому обслуживанию, этих усилий недостаточно, и рекомендовал Свазиленду выделить 15% своего годового бюджета на сектор здравоохранения. |
Timor-Leste is slightly smaller in land area than Swaziland, Kuwait and Fiji, and slightly larger than the Bahamas and Vanuatu. |
По размерам территории Тимор-Лешти несколько уступает Свазиленду, Кувейту и Фиджи и несколько превосходит Багамские Острова и Вануату. |
Moreover, since 1992, Austria has continued its support to the railway administrations of most SADC member States (for example, Botswana, Swaziland and Zimbabwe) for maintaining railways. |
Кроме того, с 1992 года Австрия продолжает оказывать помощь органам железнодорожного транспорта большинства государств - членов САДК (например, Ботсване, Зимбабве и Свазиленду) в деле эксплуатации железнодорожной сети. |
Furthermore, in January 2006, in compliance with the Gleneagles Summit agreement, Denmark cancelled about $576 million of debt for eight African countries: Angola, Republic of the Congo, Kenya, Liberia, Nigeria, Somalia, Sudan and Swaziland. |
Кроме того, в соответствии с достигнутой на Саммите в Глениглс договоренностью Дания произвела списание долга на сумму порядка 576 млн. долл. США восьми африканским странам: Анголе, Кении, Республике Конго, Либерии, Нигерии, Свазиленду, Сомали и Судану. |
Multi-year integrated projects for postal development were funded by UPU to provide fellowships and consultants to Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
ВПС финансировались многолетние комплексные программы (МКП) развития почтовой связи, а также предоставлялись стипендии и консультативная помощь Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбику, Намибии и Свазиленду. |
Swaziland has been most impressed with the very clear policy of His Excellency President Mandela, stated consistently since he took office in May, on the importance of close cooperation with others in the region. |
Свазиленду весьма импонирует очень четкая позиция Его Превосходительства президента Манделы - неоднократно подтверждавшаяся им с момента вступления в должность в мае - в отношении важности установления тесного сотрудничества с другими странами региона. |
The project in southern Africa supports Botswana, Lesotho and Swaziland in implementing the "Memorandum of Understanding" with South Africa, which is intended to increase their participation in road transit haulage operations. |
В рамках проекта в южной части Африки оказывается помощь Ботсване, Лесото и Свазиленду в осуществлении "Договоренности о понимании" с Южной Африкой, цель которой состоит в расширении их участия в транзитной доставке грузов по автомобильным дорогам. |
In 1996, UNDCP provided assistance to counter money-laundering to the following States: Azerbaijan, Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Estonia, Haiti, Latvia, Lesotho, Lithuania, Nepal, Pakistan, Romania, Russian Federation, Slovakia and Swaziland. |
В 1996 году ЮНДКП оказала помощь в области борьбы с отмыванием денег следующим государствам: Азербайджану, Боливии, Гаити, Камбодже, Колумбии, Латвии, Лесото, Литве, Непалу, Пакистану, Российской Федерации, Румынии, Свазиленду, Словакии, Чили и Эстонии. |
The company was also headed by Victor Bout and some of the aircraft that were on the Liberian register were transferred over to the "3D" prefix for Swaziland. |
Директором компании опять же является Виктор Бут, и некоторые летательные аппараты, которые были зарегистрированы в Либерии, передаются ей с обозначением «3D», что означает их принадлежность к Свазиленду. |
Furthermore, in 2002, law enforcement training and equipment were put in place in Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, в 2002 году Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке была оказана помощь в форме подготовки сотрудников правоохранительных органов и оборудования. |
It stated that work remained to be done to remove the existing barriers to equal treatment of women, and that discriminatory cultural practices prevented Swaziland from achieving its full potential. |
Они отметили, что сохраняется необходимость устранения существующих препятствий для обеспечения равного обращения с женщинами, и что дискриминационные культурные обычаи не дают Свазиленду возможности в полной мере реализовать его потенциал. |
CRC inter alia recommended that Swaziland prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups and pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection. |
КПР рекомендовал Свазиленду в приоритетном порядке и целевым образом предоставлять социальные услуги детям, принадлежащим к наиболее уязвимым группам, и уделить особое внимание положению девочек посредством проведения просветительских кампаний и обеспечения участия, поддержки и защиты. |
UNCT recommended Swaziland to consider establishing a legal aid facility and strengthening the capacity of professional regulatory bodies such as the Law Society to provide enhanced access to justice especially by the vulnerable. |
СГООН рекомендовала Свазиленду рассмотреть вопрос о создании центра юридической помощи и укреплении потенциала таких регулирующих органов, как Коллегия адвокатов, в целях обеспечения более эффективного доступа к правосудию, особенно для уязвимых групп населения. |
In 2009, the Complementary Country Analysis stated that, although women were better represented in decision-making, Swaziland needed to continue to reinforce its efforts, if it was to reach the MDG target of 30 per cent. |
В 2009 году в "Дополнительном страновом анализе" было отмечено, что, хотя положение с представленностью женщин на руководящих должностях улучшилось, Свазиленду необходимо продолжать наращивать усилия для того, чтобы достичь предусмотренного ЦРТ показателя 30%. |