Английский - русский
Перевод слова Suspending
Вариант перевода Приостанавливает

Примеры в контексте "Suspending - Приостанавливает"

Примеры: Suspending - Приостанавливает
The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products. Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.
On 28 November, the Commission announced that it was suspending its statement-taking work because it had insufficient funds to pay the salaries of statement-takers. 28 ноября Комиссия объявила, что приостанавливает свою работу по распространению заявлений, поскольку не располагает достаточными средствами для выплаты заработной платы лицам, делающим такие заявления.
An appeal against refusal of an application for international protection was lodged with the Administrative Court and had the effect of suspending enforcement of the decision. В Административный суд была подана апелляция на решение об отказе в применении международной защиты, которая приостанавливает выполнение данного решения.
As mentioned in paragraph 7 above, on 19 March 1996 URNG announced that, as a contribution to progress in the peace process, it was temporarily suspending offensive military operations. Как указывалось в пункте 7 выше, 19 марта 1996 года НРЕГ объявил, что в качестве вклада в развитие мирного процесса он временно приостанавливает наступательные военные операции.
Although the Coalition later rescinded its boycott, it announced on 1 August that it was suspending its participation in the political process until a Constitution was in place, and leaving it to individual members to decide whether to continue sitting in the Congress. Хотя впоследствии Альянс отменил свое решение о бойкоте, 1 августа он объявил, что он приостанавливает свое участие в политическом процессе до момента принятия конституции и оставляет за каждым своим членом право решать, продолжать ли принимать участие в работе Конгресса.
article 32.2: written claim suspending the period of limitation (in addition: all communications with liability and cargo insurers). ст. 32.2: претензия в письменной форме, которая приостанавливает течение давности (кроме того: все контакты со страховщиками, касающиеся ответственности и груза);
An appeal against a decision specifying the country of return has the effect of suspending the decision, under the same conditions as the deportation order issued by the Prefect for irregular entry or stay, if filed at the same time. Обжалование решения об определении страны, в которую будет осуществляться высылка, приостанавливает его действие, так же как и действие постановления префектуры о препровождении до границы за незаконный въезд или пребывание, если оно представляется одновременно.
He's suspending William Sutter's trading license. Он приостанавливает торговую лицензию Саттера.
However, the opposition announced on 15 January 2010 that it was suspending its participation on the CEI due to its objections to Binguimale's leadership of the body. 15 января 2010 года оппозиция объявила, что приостанавливает своё участие в CEI из-за возражений против действий её руководителя Бингинмале, потребовав его отставки.
It should be noted that, in establishing a zone of separation, the current cease-fire agreement has the de facto effect of suspending action on the status of the "pink zones" until further progress is achieved within the framework of that agreement. Следует отметить, что с созданием зоны разъединения нынешнее соглашение о прекращении огня де-факто приостанавливает принятие решения в отношении статуса "розовых зон" до тех пор, пока не будет достигнут дальнейший прогресс в рамках этого соглашения.
The decision rendered may be appealed for review by the Supreme Court of Justice, within 24 hours, but without such appeal having the effect of suspending the execution of the judgement. Вынесенное в таком порядке решение может быть обжаловано в Верховный суд, но подача жалобы не приостанавливает исполнения решения.
Members of the Council voiced the need to clarify statements by officials of the Government of the Democratic Republic of the Congo to the effect that the Government is suspending the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Члены Совета высказались за необходимость разъяснения заявлений должностных лиц правительства Демократической Республики Конго о том, что правительство временно приостанавливает осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня.
It is slightly odd to describe a State as suspending a treaty when (a) it has never purported to do so, and (b) it is not entitled to do so as a matter of law. Несколько странно говорить о том, что государство приостанавливает действие договора, если а) оно никогда не намеревалось сделать это и Ь) оно по закону не имеет право сделать это.
Our continental organization, the African Union, has also maintained a principled position of automatically suspending any regime that comes into power by overthrowing the constitutional order. Наша общеконтинентальная организация, Африканский союз, также заняла принципиальную позицию и автоматически приостанавливает членство в ней режимов, которые приходят к власти неконституционным путем.
Its duties in this regard include: granting, suspending and revoking licences, permits or authorizations relating to nuclear activity; carrying out regulatory inspections and evaluations at facilities under its regulatory supervision; and imposing penalties in the event of failure to implement its regulations. РОАЭ занимается разработкой норм в отношении осуществления такой деятельности и с этой целью выдает, приостанавливает действие и отзывает лицензии или разрешения на деятельность в ядерной области, проводит инспекции и проверки на подведомственных ему объектах и принимает санкции за нарушение указанных постановлений.
Appealing a second-instance verdict has a suspending and devolutionary effect (suspends effectiveness and enforceability of the first-instance verdict), and it is decided upon by the Supreme Court. Обжалование вердикта суда второй инстанции влечет за собой приостановление и передачу на дальнейшее рассмотрение (приостанавливает вступление в силу и правоприменение) вердикта суда первой инстанции, решение по которому выносит Верховный суд.