Restrictions are particularly great for women and adolescents, in spite of their enhanced biological susceptibility to these kinds of diseases. |
Ограничения особенно велики для женщин и подростков, несмотря на их повышенную биологическую восприимчивость к заболеваниям такого рода. |
High soil nitrogen concentrations may also have a negative impact on forest ecosystem functioning, and its susceptibility to stress. |
Высокая концентрация азота в почве может также негативно влиять на функционирование лесной экосистемы и ее восприимчивость к воздействию факторов стресса. |
Main vector(s) susceptibility to insecticide (DDT alternatives listed) |
Восприимчивость основного(ых) переносчика(ов) к воздействию инсектицидов |
This subprogramme will take into consideration the differences in the frequency and circumstances as well as the physiological susceptibility of chemical exposure by children, women and men. |
В рамках настоящей подпрограммы будет учитываться, как часто и при каких обстоятельствах дети, женщины и мужчины подвергаются воздействию химических веществ, а также как различается их физиологическая восприимчивость к действию химических веществ. |
P. aeruginosa has the ability to produce 4-hydroxy-2-alkylquinolines (HAQs) and it has been found that HAQs have prooxidant effects, and overexpressing modestly increased susceptibility to antibiotics. |
Pseudomonas aeruginosa обладает способностью производить 4-гидрокси-2-алкилхинолины (HAQs) и было обнаружено, что HAQs имеют прооксидантные эффекты, а также сверхэкспрессирующую умеренно повышенную восприимчивость к антибиотикам. |
In developing countries, 200-300 million preschool children are at risk of vitamin A deficiency, which compromises immune systems, increasing the body's susceptibility to illnesses like measles and diarrheal diseases. |
От 200 до 300 миллионов детей дошкольного возраста развивающихся стран подвержены риску дефицита витамина A, который ставит под угрозу их иммунную систему, увеличивая восприимчивость организма к таким болезням, как корь и желудочно-кишечные заболевания. |
On the contrary, introducing them into settings where treatment compliance is not assured and where drug susceptibility testing is not available would likely contribute to even more resistant organisms. |
Более того, их внедрение в условиях отсутствия жесткого контроля над соблюдением режима лечения, а также тестов на восприимчивость к лекарственным препаратам может способствовать появлению еще более устойчивых организмов. |
Priorities for XDR-TB surveillance include facilitating access to reliable susceptibility testing to second-line drugs and incorporating this, together with information about HIV testing, into existing TB surveillance activities. |
К числу приоритетов для наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом относится облегчение доступа к внушающим доверие испытаниям на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии и включение этих испытаний, наряду с информацией о тестировании на ВИЧ, в существующие программы наблюдения за распространением туберкулеза. |
The magnetic susceptibility of a compound is the sum of the paramagnetic susceptibility associated with the unpaired electrons and the opposing diamagnetic susceptibility associated with electron pairs. |
Магнитная восприимчивость соединения представляет собой сумму парамагнитной восприимчивости, связанной с неспаренными электронами, и диамагнитной восприимчивости, связанной с электронной парой. |
But the susceptibility to antivirals is nil. |
Но восприимчивость к антивирусам у него нулевая. |
For instance, in less polluted areas the resistance of trees to drought is higher, whereas high concentrations of air pollutants intensify the susceptibility to drought. |
Например, в менее загрязненных районах деревья являются более стойкими к воздействию засухи, в то время как высокая концентрация загрязнителей воздуха повышает восприимчивость к воздействию засухи. |