The low diversification in production and trade and susceptibility to natural disasters explain much of small States' income volatility. | Низкий уровень диверсификации производства и торговли и подверженность стихийным бедствиям во многом объясняют колебания в объеме поступлений малых государств. |
Small island developing States share environmental and economic vulnerabilities and sustainable development challenges, including susceptibility to natural disasters, isolation from major markets and dependence on international trade and tourism. | Малые островные развивающиеся государства сталкиваются с общими проблемами экологической и экономической уязвимости, такими как подверженность стихийным бедствиям, удаленность от крупных рынков и зависимость от международной торговли и туризма. |
The conditions determined by physical, social, economic and environmental factors or processes, which increase the susceptibility of a community to the impact of hazards | Уязвимость: Определяемое физическими, социальными, экономическими и экологическими силами или процессами состояние, которое усиливает подверженность сообщества воздействию опасных факторов |
With regard to ecological vulnerability, the group agreed that indices should reflect the relative susceptibility of economies to damage caused by natural disasters and relative susceptibility of the ecology of countries to damage caused by anthropogenic activities or exogenous factors. | В связи с вопросом экологической уязвимости группа признала, что индексы должны отражать относительную подверженность экономики стран ущербу, наносимому стихийными бедствиями, и относительную подверженность экологии стран ущербу, наносимому антропогенной деятельностью или внешними факторами. |
Susceptibility to loss or damage of elements exposed to the impact of a natural phenomenon | Уязвимость: подверженность исчезновению или повреждению элементов, претерпевающих воздействие природного явления |
Good quality water and sanitation reduce susceptibility to anaemia and other conditions that cause maternal and infant mortality and morbidity. | Водоснабжение и санитария хорошего качества уменьшают восприимчивость к анемии и другим болезням, которые приводят к материнской и младенческой смертности и заболеваемости. |
Homeostatic temperature regulation and physiological adaptation to heat stress and susceptibility to hazardous substances in biota. | Гомеостатическое регулирование температуры и физиологическая адаптация к тепловой нагрузке и восприимчивость к опасным веществам в биоте |
Efficacy (entomological, including susceptibility and resistance management, epidemiological) | Эффективность (энтомологическая, включая восприимчивость и преодоление резистентности, эпидемиологическая) |
Further, as people age, they begin to show susceptibility to strange, fatal conditions which have no apparent explanation and are resistant to any treatment. | Кроме того, по мере старения люди, начинают проявлять восприимчивость к странным, смертельным исходам, которые не имеют очевидного объяснения и устойчивы к любому лечению. |
Some authors have recommended that combinations of cheaper or more cost-effective drugs (such as co-trimoxazole with rifampicin or clindamycin) be tried before linezolid in the treatment of SSTIs when susceptibility of the causative organism allows it. | Некоторые авторы рекомендуют применение комбинации более дешевых и более экономически эффективных препаратов (например, ко-тримоксазола с рифампицином или клиндамицином) перед назначением линезолида при лечении SSTI, когда восприимчивость возбудителя это позволяет. |
They also increase susceptibility to other diseases, including HIV and malaria. | Они также усугубляют уязвимость к другим заболеваниям, включая ВИЧ и малярию. |
We must realize their high susceptibility to external shocks. | Мы должны осознавать их высокую уязвимость перед внешними потрясениями. |
These may include: small populations, low availability of resources, limited domestic markets, remoteness from trade partners, susceptibility to natural disasters, excessive dependence on international trade and vulnerability to global economic shocks. | К их числу относятся: низкая численность населения, ограниченность ресурсов, недостаточная емкость внутреннего рынка, удаленность от торговых партнеров, подверженность стихийным бедствиям, чрезмерная зависимость от международной торговли и уязвимость перед глобальными экономическими потрясениями. |
The region, however, faces downside risks, including susceptibility to the vicissitudes of commodity prices and to a tightening of monetary policy in the United States, potential difficulties in servicing its external debt and political tensions in some countries. | Вместе с тем сохраняется и ряд факторов, которые чреваты спадом в этом регионе, включая уязвимость региона для неожиданного изменения цен на сырьевые товары и для ужесточения валютно-кредитной политики в Соединенных Штатах, потенциальные проблемы с обслуживанием внешнего долга и политическую напряженность в отдельных странах. |
As a result, women's subordination has deepened, increasing their susceptibility to abuse and violence, which is experienced in silence and condoned by society at large. | Все это усилило зависимое положение женщин, повысив их уязвимость по отношению к злоупотреблениям и насилию, которые совершаются при молчаливом согласии всего общества в целом. |
Seventh, it routinely conducts tests of insecticide spraying to determine the susceptibility or resistance of the vector to insecticides selected for vector control. | В-седьмых, правительство в плановом порядке при распылении инсектицида проводит исследования для определения чувствительности или устойчивости переносчиков инфекции к инсектицидам, избранным для борьбы с ними. |
Last year, for the first time, a Prison Service hospital TB laboratory was subjected to external control of the quality of first- and second-line anti-tuberculosis drug susceptibility testing at the Central Reference Laboratory of the Ministry of Health of Ukraine. | В течение прошлого года впервые лаборатории туберкулезных больниц ГПтС Украины прошли внешний контроль качества теста медикаментозной чувствительности к противотуберкулезным препаратам 1 и 2 ряда в Центральной референс-лаборатории Министерства охраны здоровья Украины. |
As in other parts of the population there are differences in susceptibility due to a lot of different causes. | В ней, как и в других группах населения, имеются объясняющиеся самыми разнообразными причинами различия в плане чувствительности. |
Changed species composition, increase of nitrophilous species, increased susceptibility to parasites | Изменение видового состава, увеличение числа азотолюбивых видов, повышенный уровень чувствительности к воздействию паразитов |
Increased susceptibility to pathogens and pests, change in fungistatic phenolics | Повышенный уровень чувствительности к воздействию патогенов и насекомых-вредителей, изменения в составе фунгистатических фенольных смол |
Since they are being identified in normal individuals, CNVs may not necessarily be a direct cause of human disease, but many may confer susceptibility to certain diseases, serve as disease markers, and/or indicate potential regions of genomic instability. | Т.к. они обнаруживаются у здоровых людей, то ВКК не обязательно являются прямой причиной человеческих заболеваний, но многие из них могут быть причиной предрасположенности к определённым заболеваниям, служить признаком болезни и/или указывать на потенциальные области генной нестабильности. |
Portugal thus supports the proposal of the Working Group on the Effects of Armed Conflicts on Treaties to leave aside "intention" as the predominant criterion for determining the susceptibility of treaties to termination or suspension. | Поэтому Португалия поддерживает предложение Рабочей группы по последствиям вооруженных конфликтов для международных договоров оставить в стороне «намерение» в качестве доминирующего критерия для определения предрасположенности договоров к прекращению или приостановлению действия. |
The dental hygienist will also determine the bacterial composition of your oral flora to establish a guideline for your susceptibility to caries. | Кроме того, специалист по гигиене полости рта специальным методом диагностики определит бактериальный состав микрофлоры полости рта и ориентировочный показатель предрасположенности к кариесу. |
Predictive genetic tests may detect a genetic disease, susceptibility or predisposition that could give rise to discrimination. | Прогностическое тестирование позволяет обнаружить наличие генетического заболевания или генетической предрасположенности к тому или иному заболеванию, которое может стать основанием для дискриминации. |
Other complications, such as variable levels of susceptibility among subgroups, might confuse otherwise clear environmental relationships. | Другие сложные факторы, такие как различная степень предрасположенности к заболеваниям среди различных подгрупп населения, могут осложнять картину взаимодействия экологических факторов, которая в иных отношениях является абсолютно ясной. |
It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. | Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением. |
CAT remained concerned at the lack of judicial independence and its susceptibility to political pressure. | ЗЗ. КПП был по-прежнему обеспокоен отсутствием независимости судебных органов и оказываемым на них политическим давлением. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). | Тем не менее, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющейся зависимостью судебных органов от исполнительной власти и оказываемым на них политическим давлением (статья 14). |
A recent report on vector control in India indicates that the insecticide choice for IRS is rarely based on contemporary insecticide susceptibility testing and there are strong indications that this is also the case in most other countries. | Как отмечалось в недавнем докладе на тему борьбы с переносчиками болезней в этой стране, при выборе инсектицидов для ОИОД редко используются результаты современных тестов на чувствительность к инсектицидам, и есть веские основания полагать, что подобным образом обстоит дело и в большинстве других стран. |
Mouse studies have shown that susceptibility to MPTP increases with age. | Исследования на мышах показали, что чувствительность к МФТП увеличивается с возрастом. |
This test measures your susceptibility to this phenomenon. | Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению. |
Impact sensitivity and susceptibility to propagation of an explosion in a mass of explosive | Чувствительность к удару и способность к распространению взрыва в массе взрывчатого вещества |
One of the most worrisome characteristics of P. aeruginosa is its low antibiotic susceptibility, which is attributable to a concerted action of multidrug efflux pumps with chromosomally encoded antibiotic resistance genes (e.g., mexAB-oprM, mexXY) and the low permeability of the bacterial cellular envelopes. | Одной из наиболее тревожных характеристик P.aeruginosa, является её низкая чувствительность к антибиотикам, которая относится к согласованным действиям эффлюксных насосов, обеспечивающих множественную лекарственную резистентность с хромосомно-кодируемыми антибиотикоустойчивыми генами (например, mexAB-oprM, mexXY) и низкой проницаемостью клеточных оболочек бактерий. |
The main disadvantage of these steels is susceptibility to intercrystalline corrosion. | Основным недостатком этих сталей является склонность к межкристаллитной коррозии. |
By the help of PCR tests it is possible to define individual genetic factors, genetic deviations, chromosome mutation responsible for susceptibility to some diseases as so, as those generating the diseases. | С помощью обс-ле-до-ва-ний PCR можно также обнаружить индивидуальные генетические фак-то-ры, от-ве-чаю-щие за склонность к болезням или их возникновение, так же, как и ге-не-ти-чес-кие изменения и мутации кромосом. |
We support the incorporation of secondary school completion rates into the assessing of MDG 2, given the post-primary dropout rate, particularly among boys, and the susceptibility of that group to anti-social pursuits. | Мы поддерживаем идею включения в оценку степени реализации ЦРДТ 2 показателей числа учащихся, которые окончили среднюю школу, особенно если учесть уровни отсева учеников после окончания начальной школы, в частности среди мальчиков, и склонность этой категории учащихся к антиобщественному поведению. |
To improve the internal control of the police, the draft legislation authorizes the inspectors to test the susceptibility of policemen and other police personnel to misconduct. | Для усиления внутреннего контроля над органами полиции проект закона уполномочивает инспекторов проводить проверку сотрудников полиции и вспомогательного полицейского персонала на склонность к правонарушениям. |
Premature baldness, myopia, alcoholism, addictiveness to susceptibility, - propensity for violence, obesity... | Преждевременная плешивость, алкоголизм, склонность к насилию, к тучности. |