(k) Advocate and provide technical support to achieve sustained, adequate vitamin A and other micronutrient intake, either through supplementation or through food fortification. |
к) разъяснению необходимости и предоставлению технической поддержки для обеспечения устойчивого и достаточного приема витамина А и других питательных микроэлементов - либо через питательные добавки, либо через добавление соответствующих элементов в продукты питания при их производстве. |
These included increased immunization coverage, initiatives to reduce school dropout rates, community-based nutrition promotion, and micronutrient supplementation. |
К ним относятся увеличение иммунизации, инициативы по сокращению уровня бросания школы, развитие питания сообществ и добавки питательных микроэлементов. |
Vitamin A and zinc supplementation, salt iodization and flour fortification have all been scaled up, and rates of exclusive breastfeeding have improved. |
Все чаще в продукты питания добавляют витамин А и цинк, йодируют соль и обогащают муку, а показатели грудного вскармливания улучшились. |
A recent pilot study from Zambia showed that food supplementation improved treatment adherence and there is growing evidence from various countries that health clinic attendance has decreased as food prices increase. |
Результаты пилотного исследования, проведенного недавно в Замбии, показали, что оказание продовольственной помощи улучшает выполнение схем лечения; кроме того, в различных странах появляются все новые данные, указывающие на снижение обращаемости населения к врачам при увеличении цен на продукты питания. |
Community-based integrated health programmes have helped to drive progress - programmes that provide immunizations, vitamin-A supplementation, insecticide-treated mosquito nets and other key health and nutrition interventions. |
Интегрированные программы здравоохранения на уровне общины содействовали достижению успеха; по линии этих программ проводилась вакцинация, распространялись препараты, содержащие витамин А, предоставлялись противомоскитные сетки, а также осуществлялись другие необходимые меры по охране здоровья и улучшению питания. |
Iron and folic acid supplementation of adolescent girls is being undertaken in the World Bank Assisted ICDS project and also under the Reproductive and Child Health Programme of Department of Family Welfare on a pilot scale. |
KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам. |
Improved antenatal care - including deworming; micronutrient supplementation; food supplements; prevention of malaria, smoking and teenage pregnancy; and general pregnancy monitoring - are likely to have an impact on the high current LBW rates. |
Снизить весьма высокие ныне коэффициенты ПВР можно путем улучшения дородового ухода, включая дегельминтизацию; дополнения рациона питания микроэлементами; употребления пищевых добавок; профилактики малярии, курения и беременностей в подростковом возрасте; общего мониторинга в период беременности. |
Support will be provided to improve nutrition surveillance and growth-monitoring systems covering children and women and to expand nutrition interventions such as infant feeding practices, micronutrient supplementation and food fortification. |
Будет оказываться поддержка в совершенствовании систем мониторинга питания и роста для отслеживания пищевого статуса детей и женщин и расширении соответствующих мер, таких как грудное вскармливание младенцев и обогащение пищевых продуктов микроэлементами и витаминами. |
The minimum wage had been raised by 33 per cent in the past three years and assistance was provided for, inter alia, shelter, private childcare and mother and infant food supplementation. |
Размер минимальной заработной платы за последние три года вырос на ЗЗ процента, и помощь оказывается, в частности, в таких областях, как обеспечение жильем, частные услуги по уходу за детьми и выделение дополнительного питания для матерей и новорожденных. |
UNHCR therefore plans to substantially enhance prevention and treatment, mainly through improved existing treatment of diseases that cause anaemia, food and micronutrient supplementation, and food security and livelihood activities. |
Поэтому УВКБ планирует существенно улучшить услуги по профилактике и лечению главным образом путем улучшения лечения болезней, которые являются причиной анемии, улучшения режима питания и включения питательных добавок, а также деятельности в области продовольственной безопасности и созданию источников для получения дохода. |
Other nutrition-related interventions implemented through the primary health-care network include: growth monitoring and promotion, nutrition surveillance, nutrition education, micro-nutrient supplementation, treatment and rehabilitation of the severely malnourished and the control of infections. |
К числу других мероприятий по обеспечению продуктами питания, осуществленных в системе первичной медико-санитарной помощи, относятся контроль и стимулирование роста, диетологический надзор, привитие навыков правильного питания, потребление дополнительных питательных микроэлементов, лечение и реабилитация лиц с высокой степенью истощения и борьба с инфекционными заболеваниями. |
The Ministry of Health participates in the implementation of the above strategy and its programmes for the prevention and elimination of micronutrient deficiency and for salt iodization, iron and vitamin-A supplementation for given groups, and flour fortification with iron. |
Министерство здравоохранения принимает участие реализации Стратегии улучшения питания населения (2009-2011 г.г.), которая предусматривает программы по профилактике и ликвидации дефицита микронутриентов: йодизация соли, саплементация железом и витамином А среди целевых групп населения, фортификация муки железом. |
This should include other micronutrients, because anaemia can also be due to deficiencies in vitamin A, zinc and vitamin B12. Multiple-micronutrient supplementation is now being investigated as an option to reduce anaemia and improve intrauterine growth. |
Это должно включать и другие микроэлементы питания, ибо анемия может быть также следствием недостаточности витамина А, цинка и витамина B12. Сейчас изучаются возможности разработки добавок, содержащих целый комплекс микроэлементов, в качестве способа снижения заболеваемости анемией и улучшения внутриутробного развития. |
Deworming and micronutrient supplementation are implemented with priority given to undernourished children. |
В ходе кампаний по дегельминтации и осуществлению мер по обогащению продуктов питания микроэлементами особое внимание уделяется детям, страдающим от недоедания. |
Based on the results of the study, iron supplementation and iron fortification projects have been designed for implementation in 1996. |
На основе полученных в ходе исследования данных был разработан с целью осуществления в 1996 году проект, предусматривающий внесение в рацион питания железосодержащих добавок и обогащения ими потребляемой пищи. |
UNICEF also advocated with Governments to integrate vitamin A distribution with routine immunization or NIDs, to legislate for staple food fortification and to expand post-partum supplementation. |
ЮНИСЕФ также убеждал правительства в необходимости совмещать распределение препаратов витамина А с плановой иммунизацией или проведением национальных дней иммунизации, в законодательном порядке закрепить обогащение основных продуктов питания препаратами витамина А и расширить практику включения витаминизированных добавок в рацион питания матерей новорожденных. |
From 1996 to 2000, this Commission implemented three major intervention strategies targeting children and pregnant women: vitamin A and iron supplementation, fortification of food products and dietary diversification; |
С 1996 по 2000 год разработаны три крупные программы, направленные на улучшение качества питания беременных женщин и детей. |
As a means to address the problem through the life cycle approach, the Ministry of Health and the Ministry of Education joined forces and initiated a school iron supplementation programme in 2004. |
В целях решения этой проблемы в рамках концепции жизненного цикла Министерство здравоохранения и Министерство образования совместными усилиями приступили в 2004 году к реализации программы восполнения железодефицита в структуре питания школьников. |