Key components included promoting improved feeding practices and PHC, micronutrient supplementation or fortification, community participation, nutrition education and nutrition surveillance. |
К числу ключевых компонентов были отнесены улучшение практики кормления и ПМСО, добавки в пищу микропитательных элементов или ее обогащение, участие общин, просвещение по вопросам питания и контроль за питанием. |
In West and Central Africa, the number of countries providing supplementation increased from 4 to 19 in 1998. |
В Восточной и Центральной Африке количество стран, предоставляющих добавки, в 1998 году увеличилось с 4 до 19. |
Immunization and micronutrient supplementation are excellent economic investments, contributing to better health and to poverty reduction. |
Иммунизация и микропитательные добавки - это весьма эффективная инвестиция в экономику, способствующая укреплению здоровья населения и сокращению масштабов нищеты. |
Iron and vitamin supplementation for pregnant mothers; |
с) железосодержащие и витаминные добавки для беременных женщин; |
Appropriate nutritional supplementation should also be provided when necessary. |
При необходимости также следует предоставлять соответствующие питательные добавки. |
Folic acid supplementation either as a single dose supplement or combined with iron will be provided and women supported in attaining a healthy weight before they become pregnant. |
Женщинам будут назначаться добавки фолиевой кислоты в качестве отдельной дозы или в сочетании с железом, и будет оказана помощь в плане достижения женщинами здорового веса в период перед беременностью. |
For the current country programme, micronutrient supplementation and immunization have full funding by the Government, which will ensure both ownership and sustainability. |
Что касается нынешней страновой программы, то расходы на микропитательные добавки и иммунизацию полностью покрывает правительство, что позволит ему со временем полностью взять эту работу под свою ответственность и контроль. |
To reduce child mortality, the Programme of Action calls for the strengthening of primary health systems to provide prenatal and neonatal care and delivery assistance and for the promotion of exclusive breastfeeding of young infants, the provision of micronutrient supplementation and immunization against tetanus. |
В целях снижения детской смертности в Программе действий рекомендуется укреплять системы первичной медико-санитарной помощи, обеспечивать уход в дородовом периоде и после родов, пропагандировать исключительно грудное вскармливание новорожденных и обеспечивать питательные добавки, содержащие необходимые микроэлементы, а также проводить иммунизацию против столбняка. |
It focused efforts on maternal and newborn care and micronutrient supplementation support for young children and women in a bid to eliminate micronutrient deficiencies, and improved data quality through strengthening the nutrition surveillance system. |
В своей деятельности основное внимание он уделял охране здоровья матери и ребенка и обеспечению добавки в продукты питания детей и женщин питательных микроэлементов в целях решения проблемы дефицита питательных микроэлементов и повысил качество данных за счет укрепления системы наблюдения за положением в области питания. |
(k) Advocate and provide technical support to achieve sustained, adequate vitamin A and other micronutrient intake, either through supplementation or through food fortification. |
к) разъяснению необходимости и предоставлению технической поддержки для обеспечения устойчивого и достаточного приема витамина А и других питательных микроэлементов - либо через питательные добавки, либо через добавление соответствующих элементов в продукты питания при их производстве. |
Supplementation of iron and iodine to prevent anaemia and reduce the risk of haemorrhage during childbirth were provided and steps taken to increase the proportion of births attended by skilled health-care personnel, including midwives and obstetricians. |
Предоставлялись железистые и йодные добавки, с тем чтобы не допускать анемию и уменьшить опасность кровотечения при родах, а также принимались меры по увеличению доли родов с участием квалифицированного медицинского персонала, включая акушерок и гинекологов. |
It is a chemical used as a supplementation in acidic degreasing baths containing particularly phosphoric acid. |
Химикат, особенно используемый в качестве добавки в ваннах для кислотной очистки содержащих фосфорную кислоту. |
Some 2.1 million people were reached with essential health care services and 1.2 million children received polio vaccination and vitamin-A supplementation. |
Около 2,1 миллиона человек была оказана самая необходимая медицинская помощь, а 1,2 миллиона детей были сделаны прививки от полиомиелита и предоставлены содержащие витамин A пищевые добавки. |
Another meta-analysis, published in 2013, found that multivitamin-multimineral treatment "has no effect on mortality risk," and a 2013 systematic review found that multivitamin supplementation did not increase mortality and might slightly decrease it. |
Еще один метаанализ, опубликованный в 2013, показал, что поливитаминные комплексы не имеют никакого влияния на общий риск смертности; другой вышедший в 2013 систематический обзор заключил, что поливитаминные добавки не увеличивают риск смертности и могут слегка уменьшать его. |
Some 21,000 children and women received supplies for micronutrient supplementation and treatment of severe acute malnutrition. |
Примерно 21000 детей и женщин получили различные добавки, содержащие питательные микроэлементы, а также прошли лечение в связи с тяжелыми формами острого недоедания. |
Interest has increased in weekly supplementation for adolescent girls and in the fortification of flour. |
Возрос интерес к предоставляемым на еженедельной основе девочкам-подросткам продуктов, содержащих добавки, и к обогащению муки. |
Furthermore, under Copenhagen Consensus, experts have identified micronutrient supplementation for children as the most cost-effective intervention to assist the poor. |
Кроме того, согласно Копенгагенскому консенсусу, эксперты выявили добавки в виде питательных микроэлементов для детей в качестве наиболее экономичной меры оказания помощи малообеспеченным. |
With reference to the right to food, she said that pregnant women and children were provided with micronutrient supplementation. |
Касаясь права на питание, она говорит, что беременным женщинам и детям предоставляется дополнительное питание, содержащее добавки с питательными микроэлементами. |
The absolute minimum content is safe immunization with all available cost-effective vaccines and vitamin A capsule supplementation, the latter in areas where vitamin A deficiency is a public health problem. |
Абсолютным минимумом является безопасная иммунизация с использованием всех имеющихся высокоэффективных вакцин и применение добавок витамина А в капсулах; эти добавки используются в районах, где испытывается острый дефицит витамина А. |
Based on evidence that adequate vitamin A intake not only prevents blindness, but also significantly reduces child mortality, WHO and UNICEF have recommended that supplementation should form part of immunization activities in countries where vitamin A deficiency is a public health problem. |
Исходя из данных о том, что соответствующее потребление витамина А не только предотвращает слепоту, но и значительно снижает детскую смертность, ВОЗ и ЮНИСЕФ рекомендовали давать добавки этого витамина в рамках кампании иммунизации в странах, где нехватка витамина А является проблемой здравоохранения. |
A distinction must be made between supplementation at spawning and at casing. |
Необходимо четко различать добавки, которые используют при посеве и при нанесении покровного грунта. |
These included increased immunization coverage, initiatives to reduce school dropout rates, community-based nutrition promotion, and micronutrient supplementation. |
К ним относятся увеличение иммунизации, инициативы по сокращению уровня бросания школы, развитие питания сообществ и добавки питательных микроэлементов. |