UNICEF-targeted children 6-59 months in humanitarian situations who access a multi-micronutrient supplementation programme |
Целевой для ЮНИСЕФ контингент детей в возрасте 6 - 59 месяцев, который охватывается программой пищевых добавок с многокомпонентными микроэлементами |
For instance, we have implemented a project on improving livestock breeding through the application of feed supplementation strategies and the immunoassay technique. |
Например, мы осуществили проект по улучшению методологии разведения скота путем применения пищевых добавок и технологий повышения иммунитета. |
The supported activities cover the application of radiation and isotopes in pest control with special emphasis on tsetse eradication, crop improvement, improving livestock productivity through artificial insemination and feed supplementation. |
Направления деятельности, осуществляемой при поддержке, включают применение радиационного облучения и изотопов для борьбы с сельхозвредителями с уделением особого внимания истреблению мухи цеце, повышению урожайности культур, увеличению производительности животноводства на основе искусственного осеменения и использования пищевых добавок. |
It has been arranged to give iron-folate supplementation to pregnant women as early as possible instead of giving later. |
Принимаются меры по распространению железисто-фолиевых пищевых добавок среди беременных женщин, причем делается это уже в начальный период беременности. |
Creative solutions to raise coverage of interventions such as iron-folate supplementation for girls and women of childbearing age and during pregnancy must be pursued so that these interventions can be strengthened and rapidly accelerated. |
Следует находить нетрадиционные решения для расширения охвата такими мероприятиями, как предоставление девочкам и женщинам детородного возраста и во время беременности пищевых добавок с железом и фолиевой кислотой, с тем чтобы расширять масштабы таких мероприятий и существенно ускорить их темпы. |
Fortified food supplementation or pregnant and lactation women at risk areas of malnutrition through all health facilities. |
Прием женщинами витаминизированных пищевых добавок во время беременности и лактации в зонах распространения случаев недоедания, которые предоставляются всеми медицинскими учреждениями. |
Areas of cooperation will draw on the CCCs, such as rapid assessments, and making available immunization, nutritional supplementation and clean drinking water. |
В основе сотрудничества будут лежать ОКО, включая экспресс-оценки, а также мероприятия по иммунизации, распространению пищевых добавок и снабжению населения чистой питьевой водой. |
Some of the constraints facing the initiative are country specific, such as resistance to supplementation, or problems associated with monitoring weight within 24 hours of birth. |
В некоторых странах для этого необходимо решить ряд специфических проблем, связанных, в частности, с противодействием использованию пищевых добавок и контролем веса новорожденных в первые 24 часа после родов. |
(b) Large-scale outreach health programmes, including structured emphasis and use of national child health weeks, that have an impact on increasing vaccination coverage, micronutrient supplementation and preventive care at the community level; |
Ь) крупномасштабным программам по расширению охвата медицинским обслуживанием, включая планомерное проведение и использование национальных недель детского здоровья, оказывающих воздействие на увеличение охвата вакцинацией, предоставление пищевых добавок в виде питательных микроэлементов и проведение профилактических мероприятий на уровне общин; |
Improved antenatal care - including deworming; micronutrient supplementation; food supplements; prevention of malaria, smoking and teenage pregnancy; and general pregnancy monitoring - are likely to have an impact on the high current LBW rates. |
Снизить весьма высокие ныне коэффициенты ПВР можно путем улучшения дородового ухода, включая дегельминтизацию; дополнения рациона питания микроэлементами; употребления пищевых добавок; профилактики малярии, курения и беременностей в подростковом возрасте; общего мониторинга в период беременности. |
Supplementation of food or water of nutrients can reduce vitamin deficiency and other diseases. |
Применение пищевых добавок витаминов и микроэлементов может снижать риск возникновения диареи или её тяжелого течения. |