| While you decide, I suppose there's nothing to stop us taking supper? | Пока вы решаете, полагаю, нам ничто не помешает поужинать? |
| Would you like to have supper with my wife and me tomorrow evening? | Не откажетесь ли поужинать со мной и моей женой завтра? |
| A bit of supper now, is it, girl? | Нам бы поужинать, хорошо, женщина? |
| Yes, the show would go on, but Satine would not attend the supper that night or the following night. | Да, шоу будет продолжаться, но Сатин не удалось поужинать с герцогом в тот вечер, и в следующий вечер тоже. |
| Why don't you come inside and have some supper while you wait? | Почему бы тебе не зайти и не поужинать пока ты ждешь? |
| WHY DON'T YOU STAY HERE AND HAVE SOME SUPPER, ANYWAY? | Так почему бы вам не остаться и не поужинать, а? |
| Charlie, you stay for supper. | Чарли, останься поужинать. |
| I'll fetch you some supper. | Я соберу тебе поужинать. |
| Can I get you some supper? | Не хотите ли поужинать? |
| When you are ready for supper, just ask. | Когда захотите поужинать, позовите. |
| What do you say we get ready for supper? | Нам не пора поужинать? |
| Otaki, can I have supper now? | Отаки, можно мне поужинать? |
| Can we have him for supper? | Мы можем его поужинать? |
| And probably go for a spot of supper afterwards. | Мы могли бы поужинать потом. |
| 8 Opposite, whether will tell to it: be going me to have supper and, having girt, serve me while I shall eat and drink, and then you eat and drink it self? | 8 Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам? |
| I'd rather have a happy family eating supper together. | Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать. |
| I could sit here and talk with your detectives all day long, or we could have a late-night supper. | Я мог бы посидеть здесь и поговорить с вашими детективами весь день, а потом мы могли бы поужинать вместе. |
| Why don't you just come around for supper tonight? | Почему бы нам просто не поужинать вместе сегодня вечером? |
| Perhaps you'd like to have supper with me? | Может быть, зайдёте ко мне поужинать? |
| Tell him he can have some supper. | Предложи ему поужинать с нами. |
| Having yourself a little supper, captain? | Поужинать решили, капитан? |
| Well, I was hoping she might come with me afterwards for a spot of supper with my Aunt Helen. | Я надеялся, что после концерта мы могли бы поужинать вместе... с моей тётушкой Хелен. |
| Yes, I'd love to join you for supper. | Да, я хочу поужинать с вами. |
| We were supposed to have supper at my hall last night, but she didn't show up. | Вчера вечером мы собирались вместе поужинать, но она не пришла. |
| I'd appreciate you leaving me to my supper without having to listen to you scratching at your conscience. | Буду признателен, если ты дашь мне поужинать, не выслушивая об угрызениях твоей совести. |