While you decide, I suppose there's nothing to stop us taking supper? |
Пока вы решаете, полагаю, нам ничто не помешает поужинать? |
Would you like to have supper with my wife and me tomorrow evening? |
Не откажетесь ли поужинать со мной и моей женой завтра? |
A bit of supper now, is it, girl? |
Нам бы поужинать, хорошо, женщина? |
Yes, the show would go on, but Satine would not attend the supper that night or the following night. |
Да, шоу будет продолжаться, но Сатин не удалось поужинать с герцогом в тот вечер, и в следующий вечер тоже. |
Why don't you come inside and have some supper while you wait? |
Почему бы тебе не зайти и не поужинать пока ты ждешь? |
WHY DON'T YOU STAY HERE AND HAVE SOME SUPPER, ANYWAY? |
Так почему бы вам не остаться и не поужинать, а? |
Charlie, you stay for supper. |
Чарли, останься поужинать. |
I'll fetch you some supper. |
Я соберу тебе поужинать. |
Can I get you some supper? |
Не хотите ли поужинать? |
When you are ready for supper, just ask. |
Когда захотите поужинать, позовите. |
What do you say we get ready for supper? |
Нам не пора поужинать? |
Otaki, can I have supper now? |
Отаки, можно мне поужинать? |
Can we have him for supper? |
Мы можем его поужинать? |
And probably go for a spot of supper afterwards. |
Мы могли бы поужинать потом. |
8 Opposite, whether will tell to it: be going me to have supper and, having girt, serve me while I shall eat and drink, and then you eat and drink it self? |
8 Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам? |
I'd rather have a happy family eating supper together. |
Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать. |
I could sit here and talk with your detectives all day long, or we could have a late-night supper. |
Я мог бы посидеть здесь и поговорить с вашими детективами весь день, а потом мы могли бы поужинать вместе. |
Why don't you just come around for supper tonight? |
Почему бы нам просто не поужинать вместе сегодня вечером? |
Perhaps you'd like to have supper with me? |
Может быть, зайдёте ко мне поужинать? |
Tell him he can have some supper. |
Предложи ему поужинать с нами. |
Having yourself a little supper, captain? |
Поужинать решили, капитан? |
Well, I was hoping she might come with me afterwards for a spot of supper with my Aunt Helen. |
Я надеялся, что после концерта мы могли бы поужинать вместе... с моей тётушкой Хелен. |
Yes, I'd love to join you for supper. |
Да, я хочу поужинать с вами. |
We were supposed to have supper at my hall last night, but she didn't show up. |
Вчера вечером мы собирались вместе поужинать, но она не пришла. |
I'd appreciate you leaving me to my supper without having to listen to you scratching at your conscience. |
Буду признателен, если ты дашь мне поужинать, не выслушивая об угрызениях твоей совести. |