| All right, she used to work her high school summers at the marina. | В свои летние каникулы она обычно работала на причале. |
| Shorter hours, summers off, no accountability. | Короткий рабочий день, летние каникулы, никакой ответственности... |
| Actually, my dad is from Leeds which is England, so I would spend summers there. | На самом деле, мой отец из Лидса, который в Англии, ну и я проводил там летние каникулы. |
| Do we know where Wizard spent his summers? | Мы знаем, где Волшебник проводил летние каникулы? |
| Pete had the perfect summers. | Про твои идеальные летние каникулы. |
| Well, your mother said that you spent your summers handing your dad wrenches under every countertop on the block. | Твоя мама сказала, что ты проводил летние каникулы, помогая отцу чинить сантехнику. |
| I used to spend my summers reading all day at the Pulaski Library, then I'd go over to Nebbie's where my mom worked to help her serve red-hots. | Я обычно проводил все летние каникулы за чтением весь день в библиотеке Пуласки. затем я шёл в Нибби, где работала моя мама, чтобы помочь ей обслуживать срочные заказы |
| But I've spent all my summers here, on vacation. | Здесь я всегда проводил летние каникулы. |
| By accident I wound up in the region where I spend the most summers of my youth. | По случайности меня занесло в местность, где в отрочестве я часто проводил летние каникулы. |
| Are we including summers? | Летние каникулы тоже считаются? |
| Those very same young people spend their summers in camps helping children, including those with disability; they journey overseas to live very modestly in aid projects and lend their efforts to help those communities. | Эти молодые люди проводят свои летние каникулы или отпуска в лагерях, помогая детям, в том числе детям-инвалидам; они едут за рубеж для участия в проектах вспомоществования и, живя очень скромно, прилагают усилия к оказанию нуждающимся общинам помощи. |