A decision to summarily dismiss required prior advice from the Office of Legal Affairs. |
Для принятия решения об увольнении в дисциплинарном порядке требовалось получение предварительной рекомендации Управления по правовым вопросам. |
The Secretary-General could then decide to close the case, refer it to a joint disciplinary committee, or summarily dismiss the staff member. |
После этого Генеральный секретарь может принять решение о закрытии дела, передаче его в объединенный дисциплинарный комитет или увольнении сотрудника. |
The Deputy Secretary-General either confirmed or modified the original decision to summarily dismiss in the light of the Joint Disciplinary Committee report. |
Первый заместитель Генерального секретаря либо подтверждал, либо изменял первоначальное решение об увольнении в дисциплинарном порядке с учетом доклада Объединенного дисциплинарного комитета. |
Rescission of decision to summarily dismiss the applicant (compensation to be determined by parties or, if no agreement, by Tribunal) |
Отмена решения об увольнении заявителя в дисциплинарном порядке (компенсация будет определена сторонами, а в случае несогласия - Трибуналом) |
The decision on whether to summarily dismiss a staff member, or to impose a disciplinary measure after receiving advice from the Joint Disciplinary Committee, is taken by the Deputy Secretary-General on behalf of the Secretary-General. |
Решение об увольнении сотрудника в дисциплинарном порядке или о применении той или иной дисциплинарной меры после получения рекомендации Объединенного дисциплинарного комитета принимает заместитель Генерального секретаря от имени Генерального секретаря. |
Decisions to summarily dismiss require the prior warranted, refer the case to the USG/Department |
Для принятия решения об увольнении в суммарном дисциплинарные меры; передать дело на рассмотрение |
(c) That the Secretary-General's decision to summarily dismiss the staff member be maintained, rescinded or varied; |
с) оставить в силе, отменить или изменить решение Генерального секретаря о дисциплинарном увольнении сотрудника; |
If the staff member is summarily dismissed, he/she loses the termination indemnity and repatriation grant, which would have otherwise accrued to his/her benefit upon separation. |
Если сотрудник уволен по дисциплинарным основаниям, то он/она теряет право на пособие при увольнении и пособие на репатриацию, которые в противном случае причитались бы ему/ей в случае прекращения службы. |
Article 7.1 sets out the powers of the Disciplinary Board to recommend imposition of one of the disciplinary measures set out in rule 110.3 or to recommend that a decision to summarily dismiss a former staff member be maintained, rescinded or varied. |
В статье 7.1 излагаются полномочия Дисциплинарного совета в отношении вынесения рекомендаций о принятии одной из дисциплинарных мер, предусмотренных правилом 110.3, или о сохранении в силе, отмене или изменении решения о дисциплинарном увольнении бывшего сотрудника. |
(Claim by former staff member of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for rescission of the decision to summarily dismiss him for serious misconduct) |
(Ходатайство бывшего сотрудника Детского фонда Организации Объединенных Наций об отмене решения о его увольнении в ускоренном порядке за серьезный проступок) |
(Request by former United Nations staff member for rescission of the decision to maintain him on suspension without pay for an extended period and to summarily dismiss him for serious misconduct) |
(Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решения об отстранении его от должности без сохранения содержания в течение длительного периода и о его увольнении в дисциплинарном порядке за серьезный проступок) |