| Hobyo was transformed from a sultanate into an administrative region. | Хобьо превратился из султаната в административный регион. |
| The name was taken from the historic Dar El Kuti sultanate. | Название было взято у исторического султаната Дар-эль-Кути. |
| The ruler of the sultanate, Daniyal, inspired the people to rise against Russian rule in 1844, due to a disagreement between him and the government of Russia. | Правитель султаната Даниял вдохновил народ подняться против российского правления в 1844 году из-за разногласий между ним и правительством России. |
| During the 15th and 16th centuries, the area was generally within the sphere of influence of the powerful sultanate on the island of Ternate. | На протяжении пятнадцатого и шестнадцатого столетий Моротай по большей части входил в сферу влияния могущественного султаната Тернате. |
| From here, he conducted the siege against Tlemcen, while dispatching detachments to seize the remaining coastal possessions of the Abdalwadid sultanate, all the way to Algiers. | Отсюда султан вел осаду Тлемсена, отправляя отряды, чтобы захватить оставшиеся прибрежные владения султаната Абдальвадидов, вплоть до Алжира. |
| France and Spain secretly partitioned the territory of the sultanate, with Spain receiving concessions in the far north and south of the country. | Франция и Испания тайно разделили территорию султаната, Испания получила территории на крайнем севере и юге страны. |
| Russians burnt Ilisu and divided the territory of the sultanate into mahals (territorial units) and annexed them to the Jar-Balaken daire (territorial unit) converting it into a colony of tsarist Russia. | Русские сожгли Илису и поделили территорию султаната на магалы (территориальные единицы) и присоединили их к Джаро-Балакенскому диару (территориальная единица), превратив его в колонию царской России. |
| The Council of Ministers tops the executive of the Sultanate and is headed by His Majesty the Sultan. | Совет министров является высшим органом исполнительной власти Султаната и возглавляется Его Величеством султаном. |
| The national legislation provides for the equal exercise of this right by all individual citizens and residents in the Sultanate. | Национальное законодательство предусматривает равное осуществление этого права всеми гражданами и жителями Султаната. |
| In 1499, Kelantan became a vassal state of the Malacca Sultanate. | В 1499 году Келантан стал вассалом Малаккского султаната. |
| The abolition of the Sultanate ended the Ottoman Empire. | Упразднение Султаната положило конец Османской империи. |
| In 1929, the Western part of Flores was separated from the Bima Sultanate. | В 1929 году Западная часть Флорес была отделена от Султаната Бима. |
| On 1 November 1922, the Grand National Assembly declared that the Sultanate's Constantinople government was no longer the legal representative. | 1 ноября 1922 года Великое национальное собрание признало правительство Султаната в Константинополе незаконным. |
| The efforts of the Government in this regard have culminated in the establishment of women's rehabilitation centres in different parts of the Sultanate. | Результатом предпринимавшихся правительством в этом направлении усилий стало создание центров по реабилитации женщин в различных районах Султаната. |
| The Sultanate's efforts in the area of child care rest on a few basic foundations. | Усилия Султаната в области ухода за детьми строятся на нескольких основах. |
| The general policy of the Sultanate governs the determination of those criteria. | В основе определения этих критериев лежит общая политика Султаната. |
| International conventions are paid close attention in the Sultanate. | Международные конвенции являются объектом особого внимания Султаната. |
| Moreover, the Basic Law ensures for every foreigner legally present in the Sultanate the right to protection of person and property. | Кроме того, Основной закон обеспечивает каждому иностранцу, законно находящемуся на территории Султаната, право на защиту личности и имущества. |
| One of the strongest aspects of the Sultanate was the fact that it satisfied the basic needs of its citizens. | Одной из сильных сторон Султаната является то, что в нем обеспечивается удовлетворение основных потребностей граждан. |
| The Portuguese had acquired these lands from the Sultanate of Cambay by the Treaty of Bassein (1534). | Португальцы приобрели эти земли у султаната Камбея по Басейскому договору (1534). |
| Taking his many achievements into consideration, Mehmed is widely known as the "second founder" of the Ottoman Sultanate. | Принимая эти достижения во внимание, Мехмед стал широко известен как «второй основатель» Османского султаната. |
| B From 1886, the United Kingdom and Germany had plotted to obtain parts of the Zanzibar Sultanate for their own empires. | В После 1886 года Великобритания и Германия претендовали на то, чтобы включить части султаната Занзибар в свои колониальные империи. |
| The first Battle of Panipat (April 1526) was fought between the forces of Babur and the Delhi Sultanate. | Первая битва при Панипате (1526) велась между силами Бабура и Делийского султаната. |
| On the basis of this Act, a total of 56 various women's institutions and associations were established in all governorates across the Sultanate. | В соответствии с этим законом во всех губернаторствах Султаната было создано в общей сложности 56 различных женских учреждений и ассоциаций. |
| In this context, the Sultanate's legal system permits the establishment of social clubs catering to and organizing social activities for foreign communities. | В этой связи, правовая система Султаната позволяет создавать общественные клубы, которые занимаются организацией общественных мероприятий с учетом интересов иностранных общин. |