| Article 5 of the basic law specifies that the Government is an hereditary Sultanate. | В статье 5 Основного закона указывается, что государственным строем страны является наследственный Султанат. |
| The Sultanate declared its intention of establishing a facility for the reception of tanker discharge. | Султанат объявил о своем намерении построить хранилище для принятия грузов с танкеров. |
| It had also motivated the Sultanate to identify areas in which a greater effort was required to fully achieve its aspirations and ambitions. | Оно также стимулировало Султанат к выявлению областей, в которых необходимы более напряженные усилия для полной реализации его чаяний и стремлений. |
| People remained at the centre of development, and the Sultanate was focusing on developing human resources to give its people the opportunity to raise their standard of living without depriving future generations of their fair share of natural resources. | Улучшение благосостояния людей по-прежнему является главной целью развития, и Султанат сосредоточивает свои усилия на развитии людских ресурсов в целях создания своему населению возможностей повышения его жизненного уровня, не лишая будущие поколения их справедливой доли природных ресурсов. |
| The Maldives was a Sultanate for 800 years [from 1153 to 1953] before it became a Republic for less than a year and returned back to a Sultanate on 21 August 1953. | В течение 800 лет Мальдивские острова представляли собой султанат [с 1153 по 1953 годы], затем менее чем на один год стали республикой, а 21 августа 1953 года вновь вернулись к форме государственного устройства в виде султаната. |
| During the reign of Shamsu'd-Din Iltutmish (1211-36), the region became a part of the Delhi Sultanate. | Во время царствования шамс ад-дина Илтутмиша (1211-36), регион входит в состав Делийского султаната. |
| The Sultanate's Telecommunications Authority is not responsible for providing information to subscribers but only supplies the networks and technologies that facilitate access to information systems. | Управление телекоммуникаций Султаната не отвечает за предоставление информации подписчикам, а занимается только обеспечением сетей и технологий, облегчающих доступ к информационным системам. |
| The Sultanate's economic policy is based on a market economy system concentrating on the private sector, free competition, the encourage of private enterprise, free trade and the free transfer of goods, services and capital. | В основе экономической политики Султаната лежит система рыночной экономики, в рамках которой особое внимание уделяется частному сектору, свободной конкуренции, поощрению частного предпринимательства, свободной торговле и свободному обороту товаров, услуг и капитала. |
| Though his early control of these regions was minimal, it is evident by 1332 (or 1329) that Hadiya had been fully integrated, providing troops for his 1332 campaigns against the Sultanate of Ifat. | Несмотря на то, что ранее контроль верховного правления над султанатом Хадия был минимальным, к 1332 (или 1339) году Халия была полностью интегрирована в состав Эфиопии - настолько, что войска с её территории были отправлены в поход против султаната Ифат. |
| In the second half of the 17th century, the abandoned Pakuan as most of West Java, while formally remaining under the Sultanate of Banten, gradually passed under control of the Dutch East India Company (VOC). | Во второй половине XVII века заброшенный Пакуан, как и большая часть территории западной Явы, оставаясь формально под суверенитетом султаната Бантен, постепенно переходил под фактический контроль Нидерландской Ост-Индской компании (НОИК). |
| Historically Fakfak was a significant port town, being one of the few Papuan towns that had relations with the Sultanate of Ternate, being bound to it. | Исторически Факфак был значительным портовым городом, являющимся одним из немногих папуасских городов, которые имели отношения с Султанатом Тернате, будучи связанными с ним. |
| Oman also addressed the issue of cooperation between the Sultanate and the private sector to benefit from new technology, especially information and communications, and provided detailed figures on the percentage of families owning a telephone line, mobile phone, or computer. | Оман затронул также вопрос о сотрудничестве между султанатом и частным сектором в интересах извлечения выгод из новой технологии, особенно информации и коммуникации, и представил подробные сведения о процентной доле семей, имеющих телефонную связь, мобильные телефоны или компьютеры. |
| One of the features in that regard has been to harmonize the national legislation with the international norms and standards of the conventions ratified by the Sultanate, which has also diligently reported on implementation to the international treaty bodies and taken on board their recommendations. | Одним из аспектов этой деятельности является приведение национального законодательства в соответствие с международными нормами и стандартами договоров, ратифицированных Султанатом, который также должным образом представляет доклады о проделанной работе международным договорным органам и учитывает их рекомендации. |
| Darfur was a sultanate that emerged in 1650 in the area of the Jebel Marra plateau and survived with some interruptions until it fell into British hands in 1917 and was incorporated into the Sudan proper. | Дарфур был султанатом, который появился в 1650 году на плато Джебель-Марра и, если не считать некоторых исторических периодов, просуществовал до 1917 года, когда его захватила Великобритания и включила в состав Судана. |
| The Ethiopian-Adal war was a military conflict between the Ethiopian Empire and the Adal Sultanate from 1529 until 1543. | የኢትዮጵያና አዳል ጦርነት) - военный конфликт между Эфиопской империей и султанатом Адал в 1529-1543 годах. |
| Oil was discovered in 1929 near Seria and the Shell Petroleum Company concession provided the Sultanate with a huge income. | Нефть была обнаружена в 1929 году недалеко от Сериа, и Royal Dutch Shell получила концессию на её добычу, что приносило огромный доход султанату. |
| The Levant was conquered by the Ottoman Empire in 1516 after Sultan Selim I's forces decisively defeated the Mamluk Sultanate at Marj Dabiq. | Левант был завоеван Османской империей в 1516 году после того, как армия султана Селима I нанесла решительное поражение мамлюкскому султанату в местности Мардж-Дабик. |
| Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. | Таким образом, Султанату нет необходимости принимать какие-либо меры, запрещающие создание подобных организаций или членство в таких организациях, или меры предусматривающие наказание за эти деяния. |
| In 1901, the Netherlands formally purchased West New Guinea from the Sultanate of Tidore, incorporating it into the Netherlands East Indies. | В 1901 году Нидерланды официально приобрели территории Западной Новой Гвинеи, принадлежавшие султанату Тидоре, включив их в состав Голландской Ост-Индии. |
| The Sultanate of Brunei cedes its north-east territories to the Sultanate of Sulu. | Султанат Бруней уступает северо-восточные территории султанату Сулу. |