| In 1886, the Sultanate became a British protectorate and later joined the Aden Protectorate. | Так в 1886 году султанат стал британским протекторатом и вошёл в Восточный протекторат Аден. |
| 1.11 Having acceded to most of the international instruments aimed at combating terrorism, the Sultanate understands that the offences established by these instruments are not deemed to be political offences. | 1.11 Присоединившись к большинству международных документов, направленных на борьбу с терроризмом, Султанат исходит из того, что правонарушения, устанавливаемые в этих документах, не рассматриваются в качестве правонарушений, носящих политический характер. |
| The Sultanate has introduced many amendments and improvements to its systems, organizations and laws, and has enacted new legislation in conformity with the requirements of the World Trade Organization. | Султанат внес много поправок и улучшений в свои системы, организации и законы, а также ввел в действие новое законодательство в соответствии с требованиями Всемирной торговой организации. |
| People remained at the centre of development, and the Sultanate was focusing on developing human resources to give its people the opportunity to raise their standard of living without depriving future generations of their fair share of natural resources. | Улучшение благосостояния людей по-прежнему является главной целью развития, и Султанат сосредоточивает свои усилия на развитии людских ресурсов в целях создания своему населению возможностей повышения его жизненного уровня, не лишая будущие поколения их справедливой доли природных ресурсов. |
| While stressing that it has had no previous experience, the Sultanate will give positive consideration to any request submitted to it in that context, based on the Security Council resolutions and within the limits of the possibilities available to it. | Подчеркивая то обстоятельство, что Оман не имеет ранее накопленного опыта, Султанат Оман будет позитивно рассматривать любую просьбу, направленную ему в этом контексте, на основании данных резолюций Совета Безопасности и в пределах возможностей, которыми он располагает. |
| The Council of Ministers tops the executive of the Sultanate and is headed by His Majesty the Sultan. | Совет министров является высшим органом исполнительной власти Султаната и возглавляется Его Величеством султаном. |
| Al-Wadiah had previously been part of the Qu'aiti Sultanate, itself part of the Protectorate of South Arabia, which had been incorporated into the People's Democratic Republic of Yemen following the withdrawal of British forces from the region. | Аль-Вадия ранее был частью Султаната Куайти, частью Протектората Южной Аравии, который был включен в состав Народной Демократической Республики Йемен после вывода британских войск из региона. |
| (a) State arms given to the Sultanate Armed Forces, Omani Royal Police and other security apparatus, in accordance with the provisions of laws and regulations applicable to them; | а) государственное оружие, выдаваемое служащим Вооруженных сил Султаната, Королевской полиции Омана и других служб безопасности в соответствии с положениями относящихся к ним законов и предписаний; |
| The systems are based on the customary law of the Sultanate and the Xeer Issas system of common law, respectively. | Такое хозяйствование опирается на обычное право султаната и на обычаи исса. |
| With the inception of the new age of the Sultanate, the State officially declared that Omani women would no longer be marginalized and would enjoy their full rights under the law and Islamic sharia. | После возрождения Султаната государство официально объявило о том, что женщины Омана более не будут находиться в маргинализированном положении и будут пользоваться всеми правами, установленными законом и исламским шариатом. |
| A Rajadom from 1630 until 1814, the state became a sultanate in 1814 when acquiring independence from Siak. | Имело статус царства с 1630 до 1814 года, государство стало султанатом в 1814 году при получении независимости от султаната Сиак. |
| Historically Fakfak was a significant port town, being one of the few Papuan towns that had relations with the Sultanate of Ternate, being bound to it. | Исторически Факфак был значительным портовым городом, являющимся одним из немногих папуасских городов, которые имели отношения с Султанатом Тернате, будучи связанными с ним. |
| The process of national reporting on the Sultanate's fulfilment of its obligations arising out of its accession to the core human rights conventions is a matter that draws attention from the State's legislative, executive and judicial authorities and from civil society organizations. | Процедура представления национальных докладов о выполнении Султанатом своих обязательств, вытекающих из присоединения к основным конвенциям по правам человека, является вопросом, который привлекает внимание государственных органов законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти и организаций гражданского общества. |
| Oman also addressed the issue of cooperation between the Sultanate and the private sector to benefit from new technology, especially information and communications, and provided detailed figures on the percentage of families owning a telephone line, mobile phone, or computer. | Оман затронул также вопрос о сотрудничестве между султанатом и частным сектором в интересах извлечения выгод из новой технологии, особенно информации и коммуникации, и представил подробные сведения о процентной доле семей, имеющих телефонную связь, мобильные телефоны или компьютеры. |
| After the fall of President Mohamed Amin Didi, a referendum was held and 98% of the people voted in favour of the restoration of the monarchy, so the country was again declared a Sultanate. | После того, как президент Мохамед Амин Диди покинул свой пост в результате референдума 1953 года, в котором 98 % населения высказалось в пользу монархии, страна была вновь провозглашена султанатом. |
| Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. | Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату. |
| Oil was discovered in 1929 near Seria and the Shell Petroleum Company concession provided the Sultanate with a huge income. | Нефть была обнаружена в 1929 году недалеко от Сериа, и Royal Dutch Shell получила концессию на её добычу, что приносило огромный доход султанату. |
| The Levant was conquered by the Ottoman Empire in 1516 after Sultan Selim I's forces decisively defeated the Mamluk Sultanate at Marj Dabiq. | Левант был завоеван Османской империей в 1516 году после того, как армия султана Селима I нанесла решительное поражение мамлюкскому султанату в местности Мардж-Дабик. |
| Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. | Таким образом, Султанату нет необходимости принимать какие-либо меры, запрещающие создание подобных организаций или членство в таких организациях, или меры предусматривающие наказание за эти деяния. |
| The Sultanate of Brunei cedes its north-east territories to the Sultanate of Sulu. | Султанат Бруней уступает северо-восточные территории султанату Сулу. |