(b) The data on the effects of depositions of sulphur and other acidifying compounds; and |
Ь) данных о воздействии окисленных серосодержащих и других подкисляющих соединений; и |
Measures also include the promotion of renewable energy sources and energy saving, efficient use of energy resources in all end-use sectors, combustion plants and residential use of methane, and the combined use of sulphur with sulphur-free fuels in combustion plants. |
Осуществляемые меры также включают в себя пропаганду возобновляемых источников энергии и энергосбережения, эффективное использование энергетических ресурсов во всех секторах конечного потребления, установки сжигания и бытовое использование метана, а также комбинированное использование на установках сжигания серосодержащих и не содержащих серы видов топлива. |
Similarly large emissions of nitrogen and sulphur compounds, as well as particulates might be expected. |
Существует вероятность того, что столь же большими будут выбросы азото- и серосодержащих соединений и частиц. |
In the same area on 19 August 1963 two armed pirate boats attacked the Patrice Lumumba sulphur plant, causing considerable damage to the facilities. |
В этом же районе 19 августа 1963 года два пиратских катера обстреляли завод имени Патриса Лумумбы по производству серосодержащих металлов, причинив серьезные повреждения его сооружениям. |
The above-mentioned Plan also provides an environmental strategy based on economic and administrative instruments such as CO2 and sulphur taxes, which add to the existing high duties on fuel and to the car purchase tax. |
В вышеуказанном плане намечена также экологическая стратегия, предусматривающая использование определенных инструментов экономического и административного регулирования, таких, как налоги на выбросы СО2 и серосодержащих веществ, которые будут дополнять уже существующие высокие налоги на топливо и на новые автомобили. |
Note that Parties under the proposed amended Gothenburg Protocol would be required to collect and maintain information on ambient concentrations and depositions of sulphur, oxidized sulphur and other acidifying compounds and their effects; |
Следует отметить, что в соответствии с предлагаемыми поправками к Гётеборгскому протоколу Стороны будут обязаны осуществлять сбор и хранение информации о концентрациях и осаждениях серы, окисленных серосодержащих и других подкисляющих соединений в окружающей среде и их воздействии; |