Английский - русский
Перевод слова Suffrage
Вариант перевода Избирательных прав

Примеры в контексте "Suffrage - Избирательных прав"

Примеры: Suffrage - Избирательных прав
According to this, state parties may legally provide for an exclusion from suffrage on objective and appropriate grounds, including mental or psychological disorders. В соответствии с этими положениями государства-участники могут в законодательном порядке предусмотреть лишение избирательных прав по объективным и соответствующим причинам, в том числе по причине психических расстройств или психологических трудностей.
Rules for the exercise of the suffrage are laid down in the Election Act. Порядок осуществления гражданами своих избирательных прав регламентируется Законом о выборах.
The Criminal Code stipulates penalties for obstructing the exercise of suffrage and the work of electoral commissions (art. 139). Уголовный Кодекс предусматривает наказание за воспрепятствование осуществлению избирательных прав или работе избирательных комиссий (статья 139).
Hannah Smith was also involved in the movements for women's suffrage and for temperance. Ханна Смит также проявляла активность в движении за предоставление женщинам избирательных прав и в движении трезвости.
At an 1874 speaking event in Manchester organised by Becker, fifteen-year-old Emmeline Pankhurst experienced her first public gathering in the name of women's suffrage. На мероприятии в Манчестере, организованном Беккер, в 1874 году присутствовала 15-летняя Эммелин Панкхёрст, получившая опыт первого публичного собрания во имя избирательных прав для женщин.
for obstructing the exercise of suffrage (art. 139); за воспрепятствование осуществлению избирательных прав (статья 139);
JS4 stated that the right to equal suffrage was not stipulated in the Constitution and legislation and recommended that Mongolia incorporate it in the Constitution and revise the legislation to ensure its conformity with this principle. В СП4 указывалось, что ни в Конституции, ни в законодательстве не закреплено равенство избирательных прав, и Монголии рекомендовалось инкорпорировать это право в Конституцию, а также пересмотреть законодательство в целях приведения его в соответствие с этим принципом.
Under the Law "On election of the President of the Kyrgyz Republic" it is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (part 3, art. 2). Согласно Закону "О выборах Президента Кыргызской Республики" запрещаются любые прямые или косвенные ограничения избирательных прав граждан Кыргызской Республики в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (часть З статьи 2).
(Federal Law On Basic Guarantees of Suffrage and Right of Referendum of the Citizens of the Russian Federation. Федеральный закон об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации.
Invited by the International Association of Women Judges, participated in the celebration of Women's Suffrage Centenary, Wellington, New Zealand. По приглашению Международной ассоциации женщин-судей участвовала в праздновании столетней годовщины получения женщинами избирательных прав в Веллингтоне, Новая Зеландия.
The themes included: The Trailblazers: From Suffrage to the 21st Century, Working Women & Health, and Women in Business. Темы Конференции включали: Первопроходцы: от получения избирательных прав до XXI века; Работающие женщины и система охраны здоровья; и Женщины в сфере предпринимательства.
It is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (art. 2 of the Regulations). Запрещаются прямые или косвенные ограничения избирательных прав в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (статья 2 Положения).
Victoria Claflin Woodhull, later Victoria Woodhull Martin (September 23, 1838 - June 9, 1927), was an American leader of the women's suffrage movement. Виктория Вудхалл (англ. Victoria Woodhull; 23 сентября 1838 - 9 июня 1927) - американская общественная деятельница, суфражистка, одна из лидеров движения за предоставление женщинам избирательных прав.
The representative noted that her country had just celebrated the centennial of women's suffrage. Представитель отметила, что ее страна только что отметила 100-летие предоставления избирательных прав женщинам.
She agreed that the old laws regarding the voting rights of internally displaced persons were quite incompatible with the principles of universal and equal suffrage. Она выражает согласие с тем, что предыдущие законы, касающиеся избирательных прав вынужденных переселенцев, были в значительной степени несовместимы с принципами всеобщего и равного избирательного права.
Now, Hani Jibril confronted him about it earlier this year, and he promised her he'd push for suffrage inside the kingdom. Хани Джибриль уже встречалась с ним ранее по этому поводу, и он пообещал ей поддержку избирательных прав женщин в королевстве.
The cases in which the exercise of suffrage may be restricted are clearly defined by section 13/A of the Electoral Procedure Act and the regulations in force explicitly provide the opportunity to request priority proceeding for judicial review of disfranchisement. Случаи, в которых осуществление права голоса может быть ограничено, четко определены в разделе 13/А Закона об избирательной процедуре, а действующие нормативные акты прямо предусматривают возможность запросить приоритетное разбирательство в порядке судебного пересмотра факта лишения избирательных прав.
While persons with disabilities are therefore not the only group that experiences difficulty in exercising their suffrage, they are nevertheless singled out by the State party for disenfranchisement. По этой причине инвалиды не являются единственной группой, сталкивающейся с трудностями при осуществлении своего избирательного права, тем не менее, именно их государство-участник лишает избирательных прав.
On 1 July of this year, I announced a road map to lead Fiji to a new constitution and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals. 1 июля этого года я обнародовал план действий, ведущих Фиджи к таким новой конституции и выборам, в основу которых были бы заложены равноправие, равенство избирательных прав, права человека, справедливость, гласность, соответствие современным реалиям и истинно демократические идеалы.
The Suffrage Guarantees Act of 1994; Закон "О гарантиях избирательных прав граждан" 1994 года;
She dedicated herself to organising around the issue, and in January 1867 convened the first meeting of the Manchester Women's Suffrage Committee, one of the first organisations of its kind in England. Беккер посвятила себя этому вопросу и в январе 1867 года созвала первое заседание Манчестерского комитета избирательных прав женщин (англ. Manchester Women's Suffrage Committee), первой организации такого рода в Англии.
Judicial protection of citizens' suffrage irrespective of their racial and ethnic affiliation is guaranteed by article 20 of the Suffrage Guarantees Act. Судебная защита избирательных прав граждан независимо от их расовой и этнической принадлежности гарантируется статьей 20 закона "О гарантиях избирательных прав граждан".
In 1917, Dudley became the Third Vice President of the National American Woman Suffrage Association, where she contributed significantly to advancing legislation on the issue of women's suffrage. В 1917 году Дадли стала третьим вице-президентом Национальной ассоциации избирательных прав женщин Америки, где она внесла значительный вклад в совершенствование законодательства по вопросам избирательного права женщин.
Articles 60 to 65 of the Croatian Penal Code envisage criminal liability for the obstruction of the right of suffrage, violation of the free choice of voters, abuse of suffrage rights, violation of the privacy of voting, destruction of voting documents and electoral fraud. Статьи 60-65 Уголовного кодекса предусматривают уголовную ответственность за воспрепятствование осуществлению избирательных прав, нарушение свободы выбора избирателей, нарушение тайны голосования, уничтожение избирательных документов и заведомо неправильный подсчет голосов.
Article 5 of the law on suffrage guarantees says that "no direct or indirect limitation of the suffrage rights of citizens shall be allowed, except as required by legislative acts on elections". В ст. 5 Закона «О гарантиях избирательных прав граждан» сказано, что «не допускается прямое или косвенное ограничение избирательных прав граждан за исключением требований, установленных законодательными актами о выборах».