Английский - русский
Перевод слова Sudden
Вариант перевода Неожиданный

Примеры в контексте "Sudden - Неожиданный"

Примеры: Sudden - Неожиданный
This helps explain the sudden jump in total public debt service payments of around 47 per cent in the first half of 2002. Это помогает объяснить неожиданный скачок общих расходов на обслуживание внешнего долга примерно на 47% в первой половине 2002 года.
In the reporting period, Sierra Leone experienced a sudden and worrying outbreak of political violence and intolerance that underlined the fragile nature of the nascent democratic process in the country. За отчетный период в Сьерра-Леоне произошел неожиданный и тревожащий всплеск политического насилия и нетерпимости, который подчеркнул хрупкость демократического процесса, нарождающегося в стране.
Why the sudden urge to splurge? С чего этот неожиданный порыв протранжирить деньги?
Why this sudden interest in the Great Wall? Откуда этот неожиданный интерес к Великой Стене?
So is this your doing, my sudden but very welcome visit here? Так, значит, это твоих рук дело, Мой неожиданный но, однако, очень гостеприимный визит сюда?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
The Committee acknowledges that recent events in neighbouring countries, particularly the former Yugoslavia and Albania, have resulted in a large and sudden influx of immigrants to Italy. З. Комитет признает, что недавние события в соседних странах, в особенности в бывшей Югославии и Албании, вызвали широкий и неожиданный приток иммигрантов в Италию.
The consequence was a sudden influx of diamonds into the formal system, offered by dealers wanting at last to 'go straight' and avoid charges of illicit trading. Следствием этого стал неожиданный наплыв алмазов в официальную систему, предлагаемых дилерами, которые хотят по крайней мере «быть честными» и избежать обвинений в незаконной торговле.
For instance, the IPR of the United Republic of Tanzania shows that the significant and sudden inflow of FDI into mining took place only after a critical mass of policy changes, in particular a new and competitive mining code. Так, например, ОИП в Объединенной Республике Танзании показал, что значительный и неожиданный приток ПИИ в горнодобывающую промышленность произошел только после того, как была достигнута критическая масса стратегических перемен, в частности был принят новый и конкурентоспособный кодекс горнодобывающей промышленности.
A sudden emotional outburst by the President of Armenia on the eve of and immediately after the discussions in Kazan made it clear that the officials in Yerevan continue to remain under the disastrous influence of illusions. Неожиданный всплеск эмоций у президента Армении накануне и сразу после завершения обсуждений в Казани ясно показал, что официальные лица в Ереване по-прежнему находятся под пагубным влиянием иллюзий.
And don't get me wrong. I love your sudden interest in football, but why do you need to win so badly? Не пойми меня неправильно, мне нравится твой неожиданный интерес к футболу, но почему ты так сильно хочешь выиграть?
The end of the cold war, the collapse of what used to be called the Eastern Bloc and the sudden disintegration of the Soviet Union, were important and unexpected events of historic proportions. Окончание "холодной войны", крах того, что принято было называть Восточным блоком, и неожиданный распад Советского Союза были важными и неожиданными событиями исторических масштабов.
Referring to the example of his own country, Pakistan, where some 3 million Afghans had taken refuge, he said that the sudden arrival of a large number of refugees in a country naturally provoked reactions within the local population. Приводя пример своей страны, Пакистана, которая приняла З млн. беженцев из Афганистана, г-н Шахи говорит, что неожиданный наплыв большого числа беженцев в ту или иную страну неизбежно вызывает негативную реакцию у местного населения.
The emergency fund should not be used for educational purposes, such as the funding of training or seminars, and should be limited to use in situations unforeseen at the time of application, such as a sudden influx of clients owing to a humanitarian crisis. Чрезвычайный фонд не должен использоваться для просветительских целей, таких, как финансирование учебной подготовки или семинаров, и должен ограничиваться непредвиденными ситуациями во время подачи заявок, такими, как неожиданный приток клиентов в результате гуманитарного кризиса.
The fairly sudden arrival of political freedom has also given rise to some manifestations of political irresponsibility, perhaps resulting partly from the absence of an entrenched culture of tolerant political activity, as well as the economic and social problems mentioned below. Такой довольно неожиданный приход политической свободы привел и к некоторым проявлениям политической безответственности, которые, по-видимому, объясняются не только упоминаемыми ниже социально-экономическими проблемами, но отчасти и отсутствием глубоко укоренившейся культуры политической терпимости.
Other forms of cruel treatment that prisoners are subjected to include the flooding of cells with cold water to expose detainees to cold and illnesses and the sudden transfer of prisoners without giving them permission to carry their personal effects with them. К числу других форм жестокого обращения, которым подвергают заключенных, относятся затопление камер холодной водой, с тем чтобы подвергнуть заключенных простудным и другим заболеваниям, и неожиданный перевод заключенных в другие тюрьмы без разрешения брать с собой свои личные вещи.
The representative of Namibia asked me whether there was a contingency plan for the possible sudden influx of refugees from West Timor, and Ambassador Durrant of Jamaica noted that such a contingency plan was in place. Представитель Намибии спросил меня, существует ли план на случай чрезвычайных обстоятельств, если произойдет неожиданный приток беженцев из Западного Тимора, и посол Ямайки Даррант ответила, что такой план существует.
Following a decline of accompanied road-rail transport in 2003 and 2004, this intermodal transport technique, often already declared "dead", showed a sudden turnaround in Western Europe in 2005 and 2006 with a continuing upward trend, particularly in national transport. После спада в секторе сопровождаемых автомобильно-железнодорожных перевозок в 2003 и 2004 годах этот вид интермодальных перевозок, который уже часто называли "устаревшим", в 2005 и 2006 годах продемонстрировал в Западной Европе неожиданный рост, причем эта повышательная тенденция продолжается, особенно в сфере национальных перевозок.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
Sudden and high demand for such nets by countries supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other funding agencies created a bottleneck for supply in 2005 and early 2006. Неожиданный высокий спрос на такие сетки в странах, получающих поддержку от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и другими финансирующими учреждениями, создал в 2005 и в начале 2006 года дефицит предложения.
The sudden noise frightened her. Неожиданный звук испугал её.
That sudden reprisal of his illness. Неожиданный рецидив его болезни.
Your sudden call frightened me. Меня испугал твой неожиданный звонок.
That's a pretty sudden change of mind. Вот это неожиданный поворот.
Why the sudden interest in moving? Откуда неожиданный интерес к перемещениям?