Subsidizing fossil fuels was viewed by some as an impediment to the further development and utilization of renewable energy technologies, while others expressed concern about the social consequences of eliminating subsidies. |
По мнению некоторых делегаций, субсидирование ископаемых видов топлива препятствует дальнейшей разработке и использованию технологий в области возобновляемых источников энергии, а другие делегации выразили озабоченность в связи с социальными последствиями отмены субсидий. |
In the same year, OECD countries alone spent $384 billion subsidizing agricultural production and consumption. |
В том же году только страны - члены ОЭСР затратили 384 млрд. долл. США на субсидирование производства и потребления сельскохозяйственной продукции. |
Child and youth culture is supported by means of subsidizing different branches of the arts and encouraging the development of joint projects between schools and various cultural quarters. |
Осуществляется субсидирование различных видов детского и подросткового искусства, а также стимулируется сотрудничество школ и различных культурных центров. |
Parliament watered down a proposal for far-reaching pension reform to the point that it borders on useless, and repeated promises to stop subsidizing wasteful energy consumption through low gas prices have not been honored. |
Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены. |
Subsidizing of tuition and educational expenses |
Субсидирование расходов на обучение и образование |
Subsidizing of community nursery schools; |
субсидирование районных детских садов; |
Subsidizing courses for training coaches |
Субсидирование курсов подготовки спортивных тренеров |
Young persons up to 26 years old - the educational "Programme 5000", the reimbursement of contributions to employers, the subsidizing of a portion of the salaries of trainees, vocational orientation in schools, and the entrepreneurship programme in primary schools; |
молодых лиц в возрасте до 26 лет - образовательная "Программа-5000", возмещение взносов работодателям, частичное субсидирование выплат стажерам, профессиональная ориентация в школах и программа предпринимательства в начальных школах; |
Subsidizing of wages for persons with disabilities and disadvantaged persons |
Субсидирование дохода инвалидов и лиц |
In 2009, Governments around the world spent an estimated $312 billion subsidizing fossil fuel consumption and an additional $100 billion subsidizing fossil fuel production. |
В 2009 году правительства стран мира выделили на субсидирование потребления ископаемого топлива ориентировочно 312 млрд. долл. США и еще 100 млрд. долл. США - на субсидирование его производства. |
First, the EU still spends far more of its resources subsidizing declining sectors than preparing for the future. |
Во-первых, ЕС все еще тратит гораздо больше своих ресурсов на субсидирование тех секторов, которые испытывают спад, вместо того, чтобы готовиться к будущему. |
Thus, subsidies for energy used by poor consumers are often a necessity but need not lead to generally subsidizing the entire energy sector. |
Таким образом, субсидирование цен на энергию, которым пользуются бедные потребители, зачастую необходимо, но не должно вести к общему субсидированию всего энергетического сектора. |
Moreover, the troop-contributing countries could no longer bear the burden of subsidizing United Nations peacekeeping operations. |
Кроме того, страны, предоставляющие войска, не в состоянии продолжать субсидирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
While subsidizing the development and use of environmentally friendlier substitutes seemed a promising avenue of international cooperation, it could not be qualified as internalization, since society as a whole would bear the cost of the subsidy. |
Хотя субсидирование поиска и потребления экологически безопасных заменителей, судя по всему, и является многообещающим направлением международного сотрудничества, его нельзя назвать интернализацией, поскольку бремя субсидирования придется нести обществу в целом. |
The Head of State also launched an appeal for international aid so that there would be sufficient resources to allow the Ministry of Agriculture to restart Haiti's agricultural production (by subsidizing fertilizer prices, purchasing tractors, providing technical assistance, etc.). |
Кроме того, глава государства обратился за международной помощью с целью получения средств, которые позволят министерству сельского хозяйства увеличить объем сельскохозяйственного производства в стране (субсидирование закупок удобрений, покупка тракторов, техническая помощь и т.д.). |
It has been found that subsidizing water for some activities and types of use causes an unnatural excess of demand, with impacts on water use, the environment and water reserves. |
Установлено, что субсидирование цен на воду для некоторых мероприятий и видов использования вызывает неестественно большой спрос, что отражается на режиме водопользования, состоянии окружающей среды и запасах водных ресурсов. |
In contrast, any reduction in the ceiling would mean applying the fundamental criterion to only one category of States, leaving another category to pay beyond its means and increasing the subsidizing of the rich by the poor. |
С другой стороны, любое уменьшение верхнего предела будет означать применение основополагающего критерия лишь к одной категории государств, тогда как другая категория будет вынуждена платить, невзирая на отсутствие у нее средств, что будет означать субсидирование богатых бедными. |
(c) The sustainability of the JISC financial model is undermined through its regulatory documents and accreditation processes subsidizing some national processes and through Track 2 projects migrating to Track 1, potentially to avoid the payment of Track 2 fees; |
с) устойчивость финансовой модели КНСО находится под угрозой в результате существования нормативных документов и процессов аккредитации, которые предусматривают субсидирование некоторых национальных процессов, а также в результате миграции проектов из варианта 2 в вариант 1 в целях избежания выплаты сборов, предусматриваемых согласно варианту 2; |
(b) Subsidizing part of the costs of preserving jobs; |
Ь) частичное субсидирование издержек, связанных с сохранением рабочих мест; |
Assisting the cotton sector of least developed countries, in line with the Programme of Action, while subsidizing production in developed countries, and discrepancies between aid and trade policies of developed country partners are other examples of incoherence. |
Оказание содействия сектору хлопководства наименее развитых стран отвечает задачам Брюссельской программы действий, однако субсидирование соответствующего производства в развитых странах и нестыковки между мерами по оказанию помощи и торговой политикой партнеров в лице развитых стран являют собой другой пример несогласованности действий. |
A number of policy models were discussed, including subsidizing household ownership of personal computers (PCs) and establishing and subsidizing community access centres. |
Обсуждению был подвергнут ряд моделей политики, в том числе предусматривающих предоставление субсидий на приобретение персональных компьютеров (ПК) частными лицами и создание и субсидирование центров доступа на уровне общин. |
In other situations, subsidizing the production of new housing or subsidizing housing consumption for certain households would be an option. |
В других обстоятельствах еще одним вариантом могло бы явиться субсидирование строительства нового жилья и субсидирование потребления жилищных услуг некоторыми домохозяйствами. |
These subsidies may take the form of internal prices for fuels or oils which are less than world prices; it may also consist of selling electricity at prices below production cost or of subsidizing certain activities which are very large consumers of fossil-based energy. |
Субсидирование, в частности, может иметь следствием установление цен на топливо или горючее на уровне ниже мирового, продажу электроэнергии по ценам ниже себестоимости и дотирование некоторых секторов - крупных потребителей энергии, получаемой на основе ископаемого топлива. |