Английский - русский
Перевод слова Subsidizing

Перевод subsidizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидирование (примеров 73)
Stressing the justness of the case, he urged the developed countries to stop subsidizing their own agricultural production. Отметив справедливость такой меры, оратор настоятельно призывает развитые страны прекратить субсидирование их собственного сельскохозяйственного производства.
Because of the rich countries' practice of subsidizing their export crops, many poor countries, including his own, had suffered enormous losses in export earnings. Практикуемое богатыми странами субсидирование экспорта своей сельскохозяйственной продукции привело к тому, что многие бедные страны, в том числе страна, которую он представляет, понесли колоссальные потери в области экспортных поступлений.
Developed countries should stop subsidizing their agriculture sectors, while developing countries should receive preferential treatment for their products in order to protect them from the potential negative effects of trade liberalization. Развитые страны должны прекратить субсидирование своего сельскохозяйственного производства, а для развивающихся стран должен быть установлен преференциальный режим в отношении их продукции в целях обеспечения их защиты от возможных неблагоприятных последствий либерализации торговли.
Parliament watered down a proposal for far-reaching pension reform to the point that it borders on useless, and repeated promises to stop subsidizing wasteful energy consumption through low gas prices have not been honored. Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
Subsidizing of wages for persons with disabilities and disadvantaged persons Субсидирование дохода инвалидов и лиц
Больше примеров...
Субсидировать (примеров 26)
Developed countries are still able to take carve-outs for themselves in negotiations and continue subsidizing agriculture, but developing countries are constrained by the rules even in designing their industrial policies. Развитые страны по-прежнему в состоянии согласовывать для себя изъятия на переговорах и продолжать субсидировать сельское хозяйство, в то время как развивающиеся страны ощущают себя связанными действующими нормами даже при разработке своей промышленной политики.
Efforts to increase primary school enrolment for girls have thus included subsidizing direct, indirect, and opportunity cost (namely, the loss of the value of the girls' work) for their parents and/or families. Для того чтобы расширить контингент поступающих в начальную школу девочек, необходимо, в частности, субсидировать прямые косвенные и вмененные (т.е. связанные с потерей девочками в будущем более оплачиваемой работы) расходы их родителей и/или членов семей.
Premiums will have to increase to cover the losses, and those with a good genetic prognosis may opt out of life insurance to avoid subsidizing the cheats, driving premiums higher still. Это приведет к увеличению взносов, чтобы покрыть убытки, и те, кто получил хороший генетический прогноз, могут вообще отказаться от страхования жизни, чтобы не субсидировать обман, что приведет к еще большему увеличению взносов.
During this period the government have also started subsidizing private schools. Но в то же время штат начал субсидировать частные сегрегированные школы.
Governments, donors and non-governmental organizations can make a product more affordable by subsidizing its cost. Правительство, доноры и неправительственные организации могут субсидировать часть расходов на покупку тех или иных товаров, делая их более доступными.
Больше примеров...
Субсидирует (примеров 15)
The Government was subsidizing pilot schools for the blind and other disabled persons. Правительство субсидирует экспериментальные школы для слепых и других лиц с ограниченными возможностями.
Despite a higher level of poverty, it was, in fact, subsidizing the mainland population. Несмотря на то, что население острова живет беднее, оно по сути субсидирует жителей материка.
Generation of a significant profit by the Headquarters contractor, with limited capital investment, suggests that staff may not be receiving the best prices available, while the United Nations is subsidizing the catering operation. Получение подрядчиком в Центральных учреждениях значительной прибыли при ограниченных капитальных затратах может означать, что персонал не получает наилучших из имеющихся на рынке цен, в то время как Организация Объединенных Наций субсидирует работу предприятий общественного питания.
Furthermore, the Ministry of Education has a policy to provide free university education to persons with disabilities, starting in the academic year 2010, with the government subsidizing the universities' cost in preparing facilities to admit students with disabilities to study at their universities. Кроме того, Министерство образования проводит политику предоставления бесплатного высшего образования инвалидам начиная с 2010 учебного года, причем правительство субсидирует расходы высших учебных заведений на подготовку учебных структур и материалов, приспособленных для обучения инвалидов.
The Government is subsidizing the cost of textbooks by transferring funds to individual schools that translate to a ratio of seven (or six) pupils per book. Правительство субсидирует покрытие расходов на учебные пособия и переводит соответствующие средства отдельным школам в объеме, достаточном для закупки одного учебника в расчете на семь (или шесть) учеников.
Больше примеров...
Субсидируя (примеров 13)
The United Nations continued to bear certain costs related to space, major equipment and utilities for the catering facilities, thus indirectly subsidizing the operation. Организация Объединенных Наций продолжала нести определенные издержки, связанные с обеспечением предприятий общественного питания помещениями, основным оборудованием и коммунальным обслуживанием, косвенно субсидируя тем самым их работу.
By subsidizing insurance, a country can provide some support for its agricultural policies, and provide incentives to extend the production of a certain staple food crop or of drought-resistant and traditional crops in areas unsuited to other crops. Субсидируя страхование, страна может обеспечить определенную поддержку своей сельскохозяйственной политики, а также стимулы для налаживания производства определенных товарных продовольственных культур или засухостойких и традиционных культур в тех районах, которые непригодны для выращивания других культур.
In that regard, he emphasized that developed countries, by blocking markets and subsidizing their own exports, often denied countries such as Paraguay the opportunity to trade competitively and thus develop their own resources for such undertakings. В этой связи оратор подчеркивает, что развитые страны, перекрывая рынки и субсидируя свой собственный экспорт, зачастую лишают такие страны, как Парагвай, возможности осуществлять торговлю на конкурентоспособной основе и таким образом осваивать свои собственные ресурсы для соответствующей деятельности.
Any entrepreneur or landowner can therefore set up a wind turbine, solar energy generator, or other renewable energy source, use or sell the power, and sell the renewable energy credits to a utility, thus subsidizing the power. Таким образом, любой предприниматель или землевладелец может установить ветряной двигатель, генератор солнечной энергии или другой источник возобновляемой энергии, использовать или продавать получаемую таким образом электроэнергию, а также продавать ее зачитываемые единицы электроэнергетическим компаниям, субсидируя тем самым производство электроэнергии.
Equivalent advice today would be that governments the world over are doing all the wrong things in bailing out top-heavy banks, subsidizing inefficient businesses, and putting obstacles in the way of rational workers spending more time with their families or taking lower-paid jobs. Аналогичным замечанием сегодня было бы утверждение, что правительства всего мира поступают совершенно неправильно, помогая нестабильным банкам, субсидируя неэффективные фирмы и создавая препятствия тому, чтобы рабочие рационально тратили больше времени со своими семьями или переходили на более низкооплачиваемые рабочие места.
Больше примеров...
Субсидируют (примеров 14)
Moreover, it was unacceptable that, in effect, 188 States were subsidizing the responsibilities of five countries for international peace and security. Кроме того, неприемлемо, что фактически 188 государств субсидируют обязанности пяти стран по поддержанию международного мира и безопасности.
The situation where the troop-contributing countries, most of which were developing countries, were effectively subsidizing Member States that did not meet their obligations under the Charter could not be allowed to continue. Нельзя допускать продолжения ситуации, когда предоставляющие войска страны, большинство из которых являются развивающимися странами, фактически субсидируют государства-члены, не выполняющие свои обязательства по Уставу.
In other words, developing countries were increasingly subsidizing developed countries. Иными словами, развивающиеся страны все больше субсидируют развитые страны.
In addition, some delegations believed that delays in compensation to troop-contributing States had resulted in a situation where those States were, in effect, subsidizing United Nations peace-keeping operations. Кроме того, некоторые делегации считали, что из-за задержек с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска, возникла ситуация, при которой эти государства по сути дела субсидируют операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We are seeing growing evidence, for instance, that many Member States, including most of our smaller and poorest Members, are subsidizing larger and richer Members. Например, мы все чаще видим доказательства того, что многие государства-члены, включая большинство наших малых и беднейших членов, субсидируют более крупных и более богатых членов.
Больше примеров...
Субсидирующих (примеров 3)
All trade-distorting farm subsidies would be slashed by 70%-80% in the major subsidizing countries. Все фермерские субсидии, которые искажают торговлю, будут уменьшены на 70%-80% в основных субсидирующих странах.
For net-food-importing countries, there might be benefits in the short term due to lower prices of imports from a subsidizing export country. Для стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, могут существовать выгоды в краткосрочном плане, вызванные более низкими ценами на импорт из стран, субсидирующих экспорт.
Subsidies maintain production at otherwise unprofitable levels in the subsidizing countries, reducing the opportunities for other countries to export to subsidizing country markets and displacing their exports to third countries. Субсидии поддерживают производство на уровнях, которые в противном случае были бы неприбыльными в субсидирующих странах, уменьшая возможности экспорта из других стран на рынки субсидирующей страны и перемещая их экспорт в третьи страны.
Больше примеров...
Субсидирующие (примеров 3)
This is because subsidizing countries have undertaken reform to "de-couple" payments from production, so that the support is classified as non-trade distorting "green box" support. Дело в том, что субсидирующие страны предприняли реформу с тем, чтобы "отсоединить" выплаты от производства, поэтому такая поддержка относится к не деформирующим торговлю мерам "зеленой корзины".
For example, in the arena of international trade, countries of the North, subsidizing agriculture and selling products at below the cost of production, are displacing millions of farmers in the South out of agriculture, when agriculture is their only comparative advantage. Так, например, в сфере международной торговли страны Севера, субсидирующие сельское хозяйство и реализующие продукцию по ценам ниже себестоимости, вынуждают миллионы фермеров в странах Юга уходить из сельского хозяйства, хотя оно и является их единственным сравнительным преимуществом.
Moreover, countries subsidizing the agricultural sector have been declaring that some of their support falls under the kind allowed by the URAA rather than those which should be reduced. Кроме того, страны, субсидирующие сельскохозяйственный сектор, заявляют, что в определенной части их поддержка относится к категории, разрешенной СУРСХ, а не категории поддержки, масштабы которой должны быть сокращены.
Больше примеров...
Субсидировали (примеров 2)
In effect - and contrary to the terms of the MOU - the VBOs were subsidizing the catering operation. Фактически же и вопреки положениям МОД ОБВ субсидировали услуги общественного питания.
Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno. Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
Больше примеров...
Субсидий (примеров 25)
These services cover the control of communicable diseases, maternal and child health care, school health services, health education, out-patient treatment at Agency health centres and the subsidizing of in-patient treatment at non-governmental and private hospitals. Эти услуги охватывают профилактику инфекционных заболеваний, охрану здоровья матери и ребенка, медицинское обслуживание в школах, санитарное просвещение, амбулаторное лечение в медицинских центрах Агентства и выделение субсидий на лечение в стационарных отделениях негосударственных и частных больниц.
The resource accessible by applications for subsidizing works of fine and applied arts in public places is supposed to supplement the resources of local governments and non-profit organizations earmarked for the setting up of statues in public places. В качестве дополнения к ресурсам местных органов власти и некоммерческих организаций, выделяемым на возведение статуй в общественных местах, планируется выделять на основе заявок средства на получение субсидий для работ в области изобразительного и прикладного искусства в общественных местах.
Responsibility for virtually all education, from nursery schools to universities, has been transferred to the communities, which are responsible for organizing the education system and for recognizing and subsidizing education provided by other authorities. Почти все вопросы, касающиеся образования, начиная с начальной школы и заканчивая университетами, были переданы в ведение сообществ, полномочия которых касаются как организации учебного процесса, так и выделения и распределения субсидий на образование, направляемых другими заинтересованными органами.
the subsidizing of subscriptions to parent-teacher associations (PTA) by the State, with the support of technical and financial partners under PDDEB, for girls enrolled in primary school year 1; предоставление через ассоциации родителей учеников субсидий для девочек, записанных на подготовительный курс первого года обучения, государством при поддержке технических и финансовых партнеров в рамках Десятилетнего плана развития базового образования;
(a) Providing financial resources for rural grid electrification, possibly subsidizing only part of the financial costs and recovering the operating costs to ensure that the system is functional and properly maintained. а) предоставление национальных субсидий на цели создания электрической сети в сельских районах, возможно, путем субсидирования лишь части капитальных затрат с возмещением оперативных расходов для обеспечения соответствующей работы и обслуживания системы.
Больше примеров...
Субсидируем (примеров 6)
We are investing in sustainable transport and subsidizing the purchase of electric vehicles. Мы инвестируем в зелёный транспорт, субсидируем покупки электрических автомобилей.
We are also subsidizing more than 7,000 reintegrated former members of various violent groups. Наряду с этим мы субсидируем более 7000 бывших членов различных военизированных группировок, реинтегрировавшихся в жизнь общества.
I mean, the reasons that those calories are cheaper is because those are the ones we're heavily subsidizing. Я имею в виду, что причина, по которой эти калории дешевле, это потому что это те, которые мы усиленно субсидируем.
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights, and our entire government is trying to go paperless. Также мы субсидируем покупки светодиодных ламп, и всё наше правительство старается обходиться без бумаги.
To guarantee their food security, we are also subsidizing 700,000 farmers, and that number will soon reach 1 million; we are also subsidizing the crops of farmers' associations until they become productive and competitive. В порядке обеспечения продовольственной безопасности мы субсидируем также 700000 фермеров, и их число вскоре достигнет 1 миллиона; мы субсидируем деятельность фермерских ассоциаций, пока они не становятся рентабельными и конкурентоспособными.
Больше примеров...