They may also create, administer or subsidize such works as: |
Они также имеют право на создание, управление или субсидирование таких предприятий, как: |
Globally, governments are estimated to subsidize fishing at a rate of 20-25 cents for every dollar earned by fishermen. |
Подсчитано, что государственное субсидирование рыболовства составляет во всем мире 20 - 25 центов на каждый зарабатываемый рыбаками доллар. |
In Brazil, the Government launched the "PC Conectado" initiative to subsidize the acquisition of one million OSS-based computers by low-income citizens. |
В Бразилии правительство приступило к осуществлению инициативы "ПК конектаду", нацеленной на субсидирование приобретения 1 миллиона компьютеров на базе ПСОК гражданами с низкими доходами. |
The EFTS funding system was expanded to provide State funding to subsidize certain programmes in private training establishments in 1993. |
В 1993 году финансирование ЕФТС было увеличено с целью обеспечить государственное субсидирование определенных программ частных учебных заведений. |
Thus, Mission resources were reprioritized to initially subsidize the temporary accommodation of personnel in a ship. |
Таким образом, ресурсы Миссии были вначале перенаправлены на субсидирование временных жилых помещений для персонала на борту судна. |
The next best solution is to subsidize environmental protection costs. |
Вторым наиболее рациональным решением является субсидирование расходов по охране окружающей среды. |
In addition, Ethiopia will follow up the utilization of the government's annual budget to subsidize Disabled Persons Organisations in view of their overall plan and achievements. |
Вдобавок Эфиопия будет отслеживать использование правительственного годового бюджета на субсидирование организаций инвалидов в ракурсе их общего плана и достижений. |
Providing equal access to the Internet should be a priority for all States, even if this required the State to subsidize the service. |
Обеспечение равного доступа к Интернету должно быть приоритетом для всех государств, даже если для этого потребуется государственное субсидирование этой услуги. |
From 2008 to 2010, the central government allocated 7 billion yuan in a nationwide bid to subsidize delivery of babies in rural hospitals. |
С 2008 по 2010 год центральное правительство Китая выделило 7 млрд. юаней в общенациональном масштабе на субсидирование родов в сельских больницах. |
Those foreign quarters which have provided financial and military assistance to the Taliban will not be able to subsidize and finance their rule permanently. |
Те иностранные круги, которые предоставляют финансовую и военную помощь "Талибану", не смогут обеспечить постоянное субсидирование и финансирование его правления. |
From 2003 to 2007, the central budget appropriated 1.031 billion yuan to subsidize the medical services in the five autonomous regions. |
За период с 2003 по 2007 год центральный бюджет ассигновал 1,031 млрд. юаней на субсидирование медицинских услуг в пяти автономных районах. |
A major priority for States is to subsidize or provide credit for connections to water and sanitation networks for persons not in a position to afford these services. |
Наиболее приоритетной задачей для государства является субсидирование и предоставление кредитов на подключение к сетям водоснабжения и канализации лицам, не имеющим возможности пользоваться этими услугами за счет собственных средств. |
Consequently, investment has decreased and capital has withdrawn from the housing market, while investment resources are being spent to subsidize losses and cover dearer, more immediate needs in terms of dwellings. |
В связи с этим сократились инвестиции и произошел отток капитала с рынка жилья, тогда как инвестиционные ресурсы расходуются на субсидирование убытков и покрытие более дорогостоящих и неотложных потребностей домашних хозяйств. |
One of those lessons is that African Governments need to make bold decisions, such as to subsidize farm inputs as long as the aim is to eradicate extreme poverty. |
Одним из таких уроков является то, что африканским правительствам нужно принимать такие смелые решения, как субсидирование фермерских хозяйств до тех пор, пока целью остается искоренение крайней нищеты. |
His Government's main sustainable development policies were to encourage private investment in new and renewable energy, subsidize the development of new technologies by manufacturers and design companies and support university research. |
В области устойчивого развития правительство Ирана делает главный упор на привлечение частных инвестиций в проекты по созданию новых и возобновляемых источников энергии, субсидирование разработки новых технологий производственными предприятиями и конструкторскими компаниями и содействие научно-исследовательской деятельности в высших учебных заведениях. |
To subsidize demand and improve incentives to multiple health service providers through a system of payment for each package of services provided; |
субсидирование спроса и улучшение стимулов для разных центров по предоставлению медицинских услуг с использованием механизма пакетной оплаты оказанных услуг; |
The developing countries had always been and would continue to be more vulnerable to the negative impacts of climate change, and the developed countries spent far more to subsidize fossil fuels than they devoted to research and development on clean technologies. |
Развивающиеся страны были и остаются более уязвимыми к негативному воздействию изменений климата, тогда как развитые страны расходуют намного больше средств на субсидирование производства органического топлива, чем выделяют на исследования и разработки в области чистых технологий. |
The disability programme continued to provide or subsidize the cost of prosthetic devices, wheelchairs and hearing aids and made contractual arrangements with various non-governmental organizations to provide services to 326 disabled persons. |
В рамках программы помощи инвалидам продолжалось предоставление протезов, инвалидных колясок и слуховых аппаратов или же субсидирование их стоимости, а также были заключены соглашения с различными НПО о предоставлении услуг 326 инвалидам. |
Even where there are sufficient schools in the community, in some cases, a failure to subsidize education sufficiently can mean that children are unable to access education as parents cannot pay the costs associated with sending children to school. |
Однако в отдельных случаях, даже при наличии в общине достаточного количества школ, недостаточное субсидирование системы образования может приводить к тому, что дети лишаются доступа к образованию, поскольку родители не в состоянии покрыть расходы, связанные со школьным обучением детей. |
We stress the importance of full participation of troop-contributing countries in policy formulation and decision-making to achieve the partnership required for the effectiveness of United Nations peacekeeping activities, as well as confirming that it is no longer sustainable for the troop-contributing countries to subsidize United Nations peacekeeping operations. |
Мы подчеркиваем важное значение полновесного участия предоставляющих войска стран в разработке политики и принятии решений для достижения условий партнерства, обеспечивающих эффективность миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, отмечая при этом, что субсидирование ими миротворческих операций Организации Объединенных Наций не является более для них перспективным вариантом. |
The European Court of Human Rights, for instance, has held that the right to education did not guarantee the right to education in a particular language, or for the State to subsidize education of a particular type. |
Так, например, Европейский суд по правам человека счел, что право на образование не гарантирует права на образование на конкретном языке или на субсидирование государством определенного типа образования. |
The continued diversion of resources from the regular budget of the United Nations to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies such as the United Nations Framework Convention on Climate Change was disappointing. |
Постоянное отвлечение ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на субсидирование независимых и финансово самостоятельных договорных органов, таких как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, вызывает разочарование. |
Ms. Spirnak (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that the United States was disappointed by the continued diversion of resources from the United Nations regular budget to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies. |
Г-жа Спирнак (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что Соединенные Штаты Америки разочарованы непрекращающемся отвлечением ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на субсидирование деятельности независимых и самостоятельно финансируемых договорных органов. |
From 2003 to 2006, the central budget appropriated 3.6 billion yuan to subsidize the re-employment in five autonomous regions, accounting for 9% of the total subsidies of the central budget. |
За период 2003-2006 годов из центрального бюджета было выделено 3,6 млрд. юаней на субсидирование повторного трудоустройства в пяти автономных районах, на долю которых пришлось 9% всех субсидий из центрального бюджета. |
Core resources subsidize support costs of non-core funding |
Субсидирование вспомогательных расходов на деятельность, финансируемую из неосновных ресурсов, за счет основных ресурсов |