Reaffirming further that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation, |
подтверждая далее, что подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатация являются отрицанием основных прав человека, противоречат Уставу и препятствуют развитию сотрудничества и установлению мира во всем мире, |
The draft text also reiterated that the Puerto Rican people constituted a Latin American and Caribbean nation that had its own unequivocal national identity, which it had been able to preserve despite more than 100 years of political domination, economic assimilation and military subjugation. |
В тексте проекта вновь отмечается также, что народ Пуэрто-Рико представляет собой латиноамериканскую карибскую нацию с присущей ей национальной самобытностью, которую удалось сохранить, несмотря на продолжающийся более 100 лет политический гнет, экономическое подчинение и военную зависимость. |
In reality, FTAA, the concept of Latin America's subjugation and absorption by United States capitalism, was born about a century ago in Puerto Rico. |
Зона свободной торговли в Америке, т.е. попытка поставить Латинскую Америку в зависимое положение и подчинение американскому капиталу, в действительности стала реализовываться столетие назад в Пуэрто-Рико. |