Английский - русский
Перевод слова Sub-saharan
Вариант перевода Странах африки к югу от сахары

Примеры в контексте "Sub-saharan - Странах африки к югу от сахары"

Примеры: Sub-saharan - Странах африки к югу от сахары
Life expectancy among sub-Saharan Africans is now expected to drop by 15 years by 2010 in some countries. Согласно сегодняшним прогнозам, продолжительность жизни населения в некоторых странах Африки к югу от Сахары к 2010 году сократится на 15 лет.
Among the regions of the world, Africa is the most affected by HIV/AIDS, with rates of infection still rising in many sub-Saharan countries. Из всех регионов мира от ВИЧ/СПИДа больше всего пострадала Африка, при этом в странах Африки к югу от Сахары масштабы инфицирования продолжают расти.
The centre in South Africa leads a programme on sport and Millennium Development Goals for the sub-Saharan region. Информационный центр в Южной Африке осуществляет программу в области использования возможностей спорта для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Африки к югу от Сахары.
In South Africa, for instance, the Department of Health estimates that over a quarter of the vacancies for nurses could not be filled in 2001, and this phenomenon is equally or even more common in other sub-Saharan countries. Например, в Южной Африке, по оценкам департамента здравоохранения, в 2001 году не удалось заполнить более одной четверти вакантных должностей медицинских сестер, причем такая ситуация встречается не реже, а может даже чаще, и в других странах Африки к югу от Сахары.
It should recognize that peace and security are threatened by the protracted destabilization in sub-Saharan countries as a result of the combined effects of conflicts, climactic conditions, and the fight for survival and control of the meager resources available. Оно должно признать, что миру и безопасности угрожает длительная дестабилизация в странах Африки к югу от Сахары в результате комбинированного воздействия конфликтов, климатических условий и борьбы за выживание и контроль над имеющимися скудными ресурсами.
Of the 36 million people who are HIV-positive, more than 23 million are in sub-Saharan African. Из 36 миллионов ВИЧ-инфицированных более 23 миллионов проживают в странах Африки к югу от Сахары.
This legislation would reduce tariffs on a list of products, especially textiles and apparel, from 48 sub-Saharan African and 25 Caribbean countries. Выполнение этого законодательства приведет к уменьшению тарифов на ряд товаров, прежде всего текстиля и одежды, произведенных в 48 странах Африки к югу от Сахары и в 25 странах Карибского бассейна.
The high dependence on rain-fed agriculture, especially in developing sub-Saharan countries, has also placed such countries at the mercy of the vagaries of nature. Большая зависимость от неорошаемого земледелия, в особенности в развивающихся странах Африки к югу от Сахары, также поставила эти страны в бóльшую зависимость от милостей природы.
The report enumerates the greatest challenges to be addressed, especially those related to the prevalence of HIV among young people and HIV infections among adults, in particular in the sub-Saharan region, and we strongly believe that prevention is the key. В докладе перечислены важнейшие из проблем, которые необходимо решить, особенно те, что связаны с распространением ВИЧ среди молодежи и ВИЧ-инфицированием взрослых, в частности в странах Африки к югу от Сахары, и мы твердо убеждены в том, что ключом к решению является профилактика.
The World Bank recently launched another initiative on integrated management of water resources in the sub-Saharan region, the key objective of which is poverty reduction through sustainable management of water resources. Всемирный банк недавно приступил к осуществлению еще одной инициативы, касающейся комплексного управления водными ресурсами в странах Африки к югу от Сахары, основная цель которой состоит в смягчении остроты проблемы нищеты за счет обеспечения устойчивого управления водными ресурсами.
His country was ready to learn from other countries and kept abreast of developments in other North and West African and sub-Saharan countries, with which it shared a common history and civilization, in order to coordinate programmes and objectives. Страна с готовностью изучит опыт других стран и внимательно следит за событиями в других странах на севере и западе Африки и в странах Африки к югу от Сахары, с которыми у нее общие история и цивилизация, с тем чтобы координировать программы и цели.