Английский - русский
Перевод слова Sub-saharan

Перевод sub-saharan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсахарской (примеров 10)
Mauritania is the first sub-Saharan African country to have adopted an integrated poverty reduction strategy, the objectives of which were expounded on in the report. Мавритания - первая страна субсахарской Африки, принявшая всеобъемлющую стратегию борьбы с бедностью, цели которой подробно рассматриваются в докладе.
In the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. В период 2004 - 2007 годов в странах с низким и средним уровнем дохода в Субсахарской Африке подушевой объем расходов из внутренних государственных источников на борьбу с ВИЧ практически удвоился.
For example, it is estimated that only two thirds of the 300,000 sub-Saharan Africans who attempt every year to reach the European Union by sea via its closest entry points succeed. Например, подсчитано, что только двум третям из 300000 уроженцев Субсахарской Африки, которые пытаются каждый год проникнуть в Европейский союз по морю через ближайший пункт попадания туда, удается это сделать.
At the close of this meeting, Morocco approved the plan established by this regional coalition to secure the sub-Saharan area of the Maghreb as part of the Pan-Sahel Initiative. В связи с проведением этого совещания в Марокко был одобрен план, разработанный этой региональной коалицией в целях обеспечения безопасности в субсахарской зоне Магриба в контексте инициативы «Пан-Сахель».
The stock of sub-Saharan African diaspora members is estimated to be about 16 million, with 5 million in high-income countries. По оценкам, число членов диаспоры субсахарской Африки составляет 16 млн. человек, причем 5 миллионов человек проживают в странах с высоким уровнем дохода.
Больше примеров...
Расположенные к югу от сахары (примеров 17)
Mali, like other sub-Saharan LDCs, has been engaged in structural adjustment programmes. Мали, как и другие расположенные к югу от Сахары НРС, осуществляет программы структурной перестройки.
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. В схеме ВСП Соединенных Штатов положения о доле страны-донора отсутствует, а на страны Африки, расположенные к югу от Сахары, кумуляция не распространяется.
Thus, while many countries of Asia were experiencing rapid economic growth, those of the sub-Saharan region continued to suffer from poverty and underdevelopment. Так, хотя многие страны Азии добились быстрого экономического роста, страны, расположенные к югу от Сахары, по-прежнему страдают от нищеты и недостаточного развития.
In the face of these undeniable facts, the path chosen by the IMF and the World Bank was, at best, a mark of their incompetence and, at worst, a deliberate ploy to keep the sub-Saharan countries and their populations in bondage. Перед лицом этих фактов, отрицать которые невозможно, путь, выбранный МВФ и Международным банком, был в лучшем случае признаком их некомпетентности, а в худшем - преднамеренным заговором с целью удержать в кабале страны, расположенные к югу от Сахары, и их население.
Africa remained the second largest beneficiary of UNIDO services with a share of 27 per cent, including 20 per cent for sub-Saharan countries. Вторым крупнейшим бенефициаром услуг ЮНИДО оставалась Африка, на долю которой приходилось 27 процентов, в том числе 20 процентов на страны, расположенные к югу от Сахары.
Больше примеров...
Южнее сахары (примеров 12)
At the country level, the dynamics in the value of trade for the sub-Saharan region are dominated by South Africa, which accounts for nearly 80 per cent of the region's overall exports of electronic products. На страновом уровне по динамике стоимости торговли региона южнее Сахары доминирующее положение занимает Южная Африка, на которую приходится почти 80% всего экспорта региона в секторе электроники.
A recent estimate indicates that the removal of tariffs and subsidies on cotton has the potential to lift the incomes of sub-Saharan African cotton producers by 31 per cent. Недавние оценки показали, что отмена тарифов и субсидий на хлопок может увеличить доход стран-производителей хлопка, расположенных в Африке южнее Сахары, на 31 процент.
In fact, six sub-Saharan countries were among the fastest growing developing countries during this period and up to the early 1980s. Фактически в этот период и вплоть до начала 80х годов 6 стран южнее Сахары были в числе развивающихся стран, в которых отмечался самый быстрый рост экономики.
1985 - Regional Programmes were launched with the PREMA programme (PREvention of Museums in Africa), a long-term incentive to train sub-Saharan African professionals in preventive conservation. 1985 - Запускаются региональные программы, включая программу ПРЕМА (по профилактическому сохранению музейных ценностей в Африке) - долгосрочная инициатива по обучению профессионалов в области профилактического сохранения культурных ценностей из стран Африки южнее Сахары.
They're going to go back to the life of the average sub-Saharan Они вернутся к прежней жизни, обычному субсахарскому ( Африка южнее Сахары - прим.пер.)
Больше примеров...
Тропической (примеров 1)
Больше примеров...
Странах африки к югу от сахары (примеров 36)
Surveys conducted in five sub-Saharan countries indicate that start-ups accounted for 73 per cent of the employment creation by the sector. Результаты обследований, проведенных в пяти странах Африки к югу от Сахары, показывают, что 73 процента создаваемых в этом секторе рабочих мест приходится на новые предприятия.
HIV prevalence rates among people aged 15 to 49 have reached or exceeded 10 per cent in 16 sub-Saharan countries. В 16 странах Африки к югу от Сахары уровень распространения ВИЧ среди людей в возрасте от 15 до 49 лет уже достиг или даже превысил 10 процентов.
Africa recorded an increase of 52 million tourist arrivals in 2012, principally as a result of the normalization of the political situation in North Africa and the continued growth of sub-Saharan African destinations. В 2012 году число туристов, приехавших в африканские страны, увеличилось на 52 миллиона человек, что было обусловлено главным образом нормализацией политической обстановки в Северной Африке и появлением новых туристических маршрутов в странах Африки к югу от Сахары.
Its objective was to share different experiences of administrative reforms carried out in sub-Saharan francophone Africa in order to identify success and failure factors and to reflect on conditions that would assure successful reforms in the future. Его целью был обмен опытом в проведении административных реформ во франкоязычных странах Африки к югу от Сахары, с тем чтобы выявить факторы, определяющие успех и неудачу, и обсудить условия, которые обеспечат проведение успешных реформ в будущем.
The high dependence on rain-fed agriculture, especially in developing sub-Saharan countries, has also placed such countries at the mercy of the vagaries of nature. Большая зависимость от неорошаемого земледелия, в особенности в развивающихся странах Африки к югу от Сахары, также поставила эти страны в бóльшую зависимость от милостей природы.
Больше примеров...
Расположенных к югу от сахары (примеров 82)
Earlier data for sub-Saharan African populations usually found that urban and well-educated groups had the highest rates of infection. Более ранние данные о населении стран Африки, расположенных к югу от Сахары, свидетельствовали, как правило, о том, что инфекция была больше всего распространена среди городского населения и групп с высоким уровнем образования.
The average life expectancy index for Sub-Saharan is of 48,9 years. Средний показатель продолжительности жизни для стран, расположенных к югу от Сахары, составляет 48,9 лет.
Life expectancy at birth is surely lower than the sub-Saharan average of 51 years. Продолжительность жизни явно меньше среднего показателя для стран, расположенных к югу от Сахары (где он составляет 51 год).
In this context, the African Platform on Human Resources for Health, chaired by the Agency, completed a needs assessment study of sub-Saharan African medical schools to provide a strong knowledge base for future action. В этой связи Африканская платформа по людским ресурсам для здравоохранения, осуществляющая свою работу под председательством Агентства, завершила проведение исследования по оценке потребностей медицинских учебных заведений в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, для обеспечения надежной базы данных для деятельности в будущем.
The hundreds of sub-Saharan migrants who had attempted to break through the parallel barbed wire fences separating northern Morocco from the two Spanish enclaves had clearly been used as pawns in a premeditated operation orchestrated by trafficking networks. Сотни мигрантов из стран, расположенных к югу от Сахары, которые попытались преодолеть двойное металлическое ограждение, отделяющее северную часть Королевства от двух испанских анклавов, несомненно, стали инструментом преднамеренной операции, срежиссированной сетями торговцев людьми.
Больше примеров...
Стран африки к югу от сахары (примеров 62)
UNHCR stated that in the absence of official recognition of their status, sub-Saharan African refugees and asylum-seekers were denied most of their rights, including access to labor market and adequate shelter. УВКБ заявило, что в условиях отсутствия официального признания статуса беженцев и просителей убежища из стран Африки к югу от Сахары эти лица лишены большей части прав, включая право на доступ к рынку труда и надлежащему жилью.
In particular, the Committee is disturbed by information indicating that sub-Saharan migrant workers are victims of racial discrimination and are represented in a racist manner in the media. Комитет выражает сожаление, в частности, по поводу информации о том, что трудящиеся-мигранты из стран Африки к югу от Сахары подвергаются расовой дискриминации и страдают от их расистского изображения в средствах массовой информации.
It would not, however, obviate the need to increase the level of aid; this had to be in addition to, and not a substitute for, ODA, because a full debt write-off represented only half of the resource requirements of the sub-Saharan countries. Однако это не устранит необходимости увеличения объемов помощи; она должна не заменять ОПР, а носить по отношению к ней дополнительный характер, поскольку полное списание долгов составляет лишь половину потребностей в ресурсах стран Африки к югу от Сахары.
Most sub-Saharan African economies remain highly dependent on primary production and remain very vulnerable to terms of trade shocks; production and exports have not diversified very much, with significant de-industrialization in recent decades. Большинство стран Африки к югу от Сахары по-прежнему находятся в большой зависимости от основного производства и являются весьма уязвимыми по отношению к резким изменениям условий торговли; уровень диверсификации производства и экспорта остается довольно низким, а за последние несколько десятилетий произошла значительная деиндустриализация экономики.
The Panel received information from many different sources indicating the use of mercenaries from the immediate neighbouring sub-Saharan countries, by Muammar Qadhafi, during the war fought against the National Transitional Council. Группа получила из самых различных источников информацию об использовании Муаммаром Каддафи наемников из непосредственно примыкающих к Ливии стран Африки к югу от Сахары во время боевых действий против Национального переходного совета.
Больше примеров...
Страны африки к югу от сахары (примеров 10)
The King of Morocco had initiated a number of development projects in the course of his many visits to sub-Saharan countries. Король Марокко в ходе своих многочисленных визитов в страны Африки к югу от Сахары инициировал ряд проектов в области развития.
Since the sub-Saharan economies depend heavily on imports for capital goods, a faster rate of investment will give rise to an associated rise in imports of such goods. Поскольку страны Африки к югу от Сахары в большой степени зависят от импорта инвестиционных товаров, повышение нормы инвестиций соответственно вызовет и рост импорта таких товаров.
Sub-Saharan African and fragile countries face particularly strong challenges. Страны Африки к югу от Сахары и экономически слабые страны, сталкивающиеся с особенно серьезными трудностями.
Consideration of debt indicators highlights the difficulties faced by African countries, in particular in the sub-Saharan region. Анализ показателей задолженности свидетельствует о проблемах, которые испытывают африканские страны, в частности страны Африки к югу от Сахары.
The third sub-Saharan African chair on the World Bank Group's Board was created in 2010. В 2010 году в Совете директоров Группы Всемирного банка была создана должность третьего исполнительного директора, представляющего страны Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Субсахарских африканских (примеров 2)
This has been supported by increased depth and liquidity in the local capital markets, while the maturity profile of the debt is estimated to be seven times longer than in sub-Saharan countries. Свидетельство тому - высокие темпы развития и рост ликвидности внутренних рынков капитала, хотя структура сроков погашения долговых обязательств, по оценкам, в семь раз превышает таковую для субсахарских африканских стран.
Over 10 per cent of older women live in such households in most sub-Saharan African and some Latin American and Caribbean countries; over one quarter do so in some countries in Africa. В таких семьях проживает более 10 процентов пожилых женщин в большинстве субсахарских африканских стран и ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна; в некоторых странах Африки этот показатель превышает 25 процентов.
Больше примеров...