Partner violence is especially high in sub-Saharan Arica, South Asia and Latin America and the Caribbean. | Насилие со стороны партнера является особо распространенным в субсахарской Африке, Южной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне. |
In the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. | В период 2004 - 2007 годов в странах с низким и средним уровнем дохода в Субсахарской Африке подушевой объем расходов из внутренних государственных источников на борьбу с ВИЧ практически удвоился. |
For example, it is estimated that only two thirds of the 300,000 sub-Saharan Africans who attempt every year to reach the European Union by sea via its closest entry points succeed. | Например, подсчитано, что только двум третям из 300000 уроженцев Субсахарской Африки, которые пытаются каждый год проникнуть в Европейский союз по морю через ближайший пункт попадания туда, удается это сделать. |
The stock of sub-Saharan African diaspora members is estimated to be about 16 million, with 5 million in high-income countries. | По оценкам, число членов диаспоры субсахарской Африки составляет 16 млн. человек, причем 5 миллионов человек проживают в странах с высоким уровнем дохода. |
Modes of transmission in people newly infected with HIV in various sub-Saharan countries | Способы передачи инфекции среди лиц, впервые заражающихся ВИЧ, в различных странах Субсахарской Африки |
Nevertheless, the Federal Republic of Nigeria is a secular state, as are almost all sub-Saharan African states. | Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары. |
As is well known, sub-Saharan countries were subject to the largest losses in proportion to their economies. | Хорошо известно, что крупнейшие в сопоставлении с размером экономики потери понесли страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
Thus, while many countries of Asia were experiencing rapid economic growth, those of the sub-Saharan region continued to suffer from poverty and underdevelopment. | Так, хотя многие страны Азии добились быстрого экономического роста, страны, расположенные к югу от Сахары, по-прежнему страдают от нищеты и недостаточного развития. |
Unfortunately, drought is a recurrent phenomenon in several parts of Africa and a new drought now faces a large number of sub-Saharan countries, threatening 21 million people. | К сожалению, засухи в ряде регионов Африки носят периодический характер, и в настоящее время многие страны, расположенные к югу от Сахары, столкнулись с угрозой новой засухи, от которой может пострадать 21 млн. человек. |
It recommended that work should begin immediately to establish a transparent debt compact to include all sub-Saharan African low-income countries, including those excluded from current schemes. | В нем рекомендовалось незамедлительно начать работу по разработке транспарентного соглашения по вопросам задолженности, включающего все страны с низкими доходами, расположенные к югу от Сахары, в том числе страны, не включенные в текущие программы. |
That is the story of AIDS in sub-Saharan African. | Такова ситуация с ВИЧ/СПИДом в регионе Африки южнее Сахары. |
In fact, six sub-Saharan countries were among the fastest growing developing countries during this period and up to the early 1980s. | Фактически в этот период и вплоть до начала 80х годов 6 стран южнее Сахары были в числе развивающихся стран, в которых отмечался самый быстрый рост экономики. |
1985 - Regional Programmes were launched with the PREMA programme (PREvention of Museums in Africa), a long-term incentive to train sub-Saharan African professionals in preventive conservation. | 1985 - Запускаются региональные программы, включая программу ПРЕМА (по профилактическому сохранению музейных ценностей в Африке) - долгосрочная инициатива по обучению профессионалов в области профилактического сохранения культурных ценностей из стран Африки южнее Сахары. |
This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. | Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц. |
Jointly with the Advisory Committee for Protection of the Sea, the Unit will undertake a root-cause analysis of the status of the coastal and marine environment in the sub-Saharan countries, in the context of the follow-up to the Pan African Conference on Sustainable Integrated Coastal Management. | Совместно с Консультативным комитетом по защите моря Группа проведет анализ состояния прибрежной и морской среды в африканских странах, расположенных южнее Сахары, в развитие итогов Панафриканской конференции по устойчивому комплексному управлению прибрежной зоной. |
The sub-Saharan region was unfortunately still plagued by pervasive and dehumanizing hunger. | В странах Африки к югу от Сахары люди, к сожалению, по-прежнему страдают от повсеместного, унижающего их человеческое достоинство голода. |
In addition, foreign investment has risen sharply in Madagascar and the 12 other sub-Saharan countries that have qualified for trade benefits under the United States legislation. | Кроме того, резко возрос объем иностранных инвестиций на Мадагаскаре и в 12 других странах Африки к югу от Сахары, которые получили право на торговые льготы в соответствии с законом Соединенных Штатов. |
The sub-Saharan investment promotion agency (IPA) network is being strengthened and the network of subcontracting exchanges (SPXs) has expanded with new members. | В настоящее время укреп-ляется сеть агентств по содействию инвестированию (АСИ) в странах Африки к югу от Сахары, а также расширяется за счет новых членов сеть субподрядных бирж (СБ). |
The trends in the debt indicators of the sub-Saharan region, as noted above, are a potent measure of the financial difficulty. | Динамика показателей задолженности в странах Африки к югу от Сахары, как указано выше, является убедительным свидетельством финансовых трудностей. |
Of the 36 million people who are HIV-positive, more than 23 million are in sub-Saharan African. | Из 36 миллионов ВИЧ-инфицированных более 23 миллионов проживают в странах Африки к югу от Сахары. |
More flexible provisions could also provide a legal base for unilateral trade preferences offered by developed countries to regional sub-groups of developing countries, such as special preferences of that kind in favour of sub-Saharan African economies. | Более гибкие подходы могли бы также обеспечить правовую базу для односторонних торговых преференций, предлагаемых развитыми странами региональным подгруппам развивающихся стран, таких, как особые преференции в пользу стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |
In sub-Saharan countries, taxes on international trade and transactions have accounted for more than 50 per cent of total government current revenues. | В странах, расположенных к югу от Сахары, на долю налогов на международную торговлю и операции приходится более 50 процентов общих текущих поступлений правительств. |
In that regard, great concern had been expressed over the situation in many sub-Saharan countries regarding progress towards achieving the Millennium Development Goals. | В этой связи была выражена серьезная обеспокоенность по поводу положения во многих африканских странах, расположенных к югу от Сахары, с работой по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A 2006 survey of NGO initiatives in 28 sub-Saharan countries found that about 3.3 million OVCs were receiving some form of education, routine health care, food, livelihood or psychosocial support. | Результаты проведенного в 2006 году обследования, которое было посвящено анализу хода реализации инициатив неправительственных организаций в 28 странах, расположенных к югу от Сахары, свидетельствуют о том, что около 3,3 миллиона. |
The World Tourism Organization has designated poverty as a new priority for its work programme, and has announced a programme for sub-Saharan African destinations. | Всемирная организация туризма в своей рабочей программе борьбу с бедностью сделала одним из своих приоритетов и сообщила о своей программе поддержки африканских стран, расположенных к югу от Сахары. |
Of the non-Belgians, 76.5 per cent are Sub-Saharan African migrants (SAM). | Из небельгийцев 76,5 процента являются мигрантами из стран Африки к югу от Сахары (САМ). |
Implementation of the Sub-Saharan African Transport Policy and Programme | Осуществление Программы по транспортной политике для стран Африки к югу от Сахары |
Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. | Из всех субрегионов мира только в субрегионе стран Африки к югу от Сахары общий объем ежегодных потребностей в ресурсах для программ в период 2000-2015 годов практически удвоится. |
The Office is also investigating allegations of attacks against sub-Saharan Africans wrongly perceived to be mercenaries and allegations of war crimes committed by different parties during the armed conflict. | Канцелярия проводит также расследование нападений на граждан, выходцев из стран Африки к югу от Сахары, которых ошибочно сочли наемниками, и расследование заявлений о военных преступлениях, совершенных различными сторонами в ходе вооруженного конфликта. |
Special efforts have been devoted to sub-Saharan African and least developed countries, representing 50 per cent and 33 per cent of the new strategies respectively. | Особые усилия предпринимались в отношении стран Африки к югу от Сахары и наименее развитых стран, на долю которых приходится соответственно 50 процентов и 33 процента новых стратегий. |
Sub-Saharan countries were not immune, with Rwanda, Sierra Leone and others witnessing a significant fall-off in exports. | Страны Африки к югу от Сахары также не защищены от воздействия кризиса, и, например, в Руанде, Сьерра-Леоне и других странах отмечалось резкое снижение экспорта. |
The King of Morocco had initiated a number of development projects in the course of his many visits to sub-Saharan countries. | Король Марокко в ходе своих многочисленных визитов в страны Африки к югу от Сахары инициировал ряд проектов в области развития. |
More disturbing still was the fact that Africa's sub-Saharan countries remained the most impoverished, which undoubtedly constituted one of the biggest challenges to their achievement of the Millennium Development Goals. | Еще бόльшую обеспокоенность вызывает тот факт, что страны Африки к югу от Сахары продолжают оставаться в числе беднейших, что, безусловно, создает одно из самых серьезных препятствий для достижения ими целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Sub-Saharan African and fragile countries face particularly strong challenges. | Страны Африки к югу от Сахары и экономически слабые страны, сталкивающиеся с особенно серьезными трудностями. |
Consideration of debt indicators highlights the difficulties faced by African countries, in particular in the sub-Saharan region. | Анализ показателей задолженности свидетельствует о проблемах, которые испытывают африканские страны, в частности страны Африки к югу от Сахары. |
This has been supported by increased depth and liquidity in the local capital markets, while the maturity profile of the debt is estimated to be seven times longer than in sub-Saharan countries. | Свидетельство тому - высокие темпы развития и рост ликвидности внутренних рынков капитала, хотя структура сроков погашения долговых обязательств, по оценкам, в семь раз превышает таковую для субсахарских африканских стран. |
Over 10 per cent of older women live in such households in most sub-Saharan African and some Latin American and Caribbean countries; over one quarter do so in some countries in Africa. | В таких семьях проживает более 10 процентов пожилых женщин в большинстве субсахарских африканских стран и ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна; в некоторых странах Африки этот показатель превышает 25 процентов. |