UNICEF facilitated discussions on stunting and undernutrition and increased political awareness of the importance of food and nutrition security. |
ЮНИСЕФ способствовал проведению дискуссий по вопросам замедления роста и недостаточного питания детей и повышению политической информированности о важности продовольственной безопасности и безопасности в области питания. |
In Indonesia and Lesotho, projects had not been operational for long enough to produce evidence of reductions in stunting. |
В Индонезии и Лесото проекты осуществлялись недостаточно долго, для того чтобы представить доказательства снижения показателя замедления роста. |
Target: Population-specific - Reduction in prevalence rate of stunting |
Установленное задание: В отношении населения - Снижение распространенности случаев замедления роста |
Ireland expressed concern about the death penalty for juveniles, widespread malnutrition among children under five and the critical problem of stunting. |
Ирландия выразила обеспокоенность по поводу вынесения смертных приговоров несовершеннолетним правонарушителям, широко распространенной проблемы недоедания среди детей в возрасте моложе пяти лет и критической проблемы замедления роста. |
WFP will continue to contribute to reducing stunting, in line with pillar 1 of the Zero Hunger Challenge. |
ВПП будет и впредь вносить свой вклад в снижение показателей замедления роста, в соответствии с базовым элементом 1 программы «Нулевой голод». |
Levels of stunting and thinness in children and of anaemia prevalence in children and pregnant women were worrying even before the military operations. |
Даже до начала военных операций серьезную обеспокоенность вызывали показатели замедления роста и потери веса у детей, а также распространение малокровия среди беременных женщин и детей. |
The global prevalence of stunting among children under 5 fell from 40 percent in 1990 to 26 percent in 2011, but levels are still alarmingly high in some areas. |
Общемировой показатель распространенности замедления роста среди детей в возрасте до 5 лет снизился с 40 процентов в 1990 году до 26 процентов в 2011 году, но в некоторых районах этот показатель по-прежнему остается тревожно высоким. |
(c) The high levels of chronic malnutrition (stunting), wasting (acute malnutrition) and underweight among children, in particular children under 5 years, which are closely linked to maternal undernutrition and anaemia and inadequate feeding practices of infants and young children; |
с) высокими показателями хронического недоедания (замедления роста), дистрофии (острого недоедания) и низкого веса детей, в частности детей в возрасте до 5 лет, что тесно связано с материнским недоеданием и анемией и неправильным кормлением младенцев и малолетних детей; |
Several varieties should be chosen with some showing obvious mild mosaic (e.g. a strong mottle with no distortion or stunting) and some where the symptoms are more subtle (e.g. paleness in the foliage with no obvious mottle). |
Необходимо выбрать несколько разновидностей, демонстрирующих очевидную слабую мозаичную симптоматику (например, ярко-пятнистая окраска без искажения и замедления роста) и некоторые другие симптомы, которые носят менее выраженный характер (например, побледнение на листьях без очевидной пятнистости). |
Strong performance was evident in the reduction of acute malnutrition and stunting and in recovery rates in anti-retroviral and tuberculosis therapy. |
Высокие показатели явственно наблюдались в сокращении распространенности острого недоедания и замедления роста и в показателях выздоровления по итогам антиретровирусной терапии и лечения туберкулеза, однако эти показатели были ниже, нежели в рамках Стратегической цели 1. |
Reduction in stunting prevalence achieved among children under 2 for 80% of projects |
Снижение распространенности случаев замедления роста среди детей в возрасте до 2 лет достигнуто по 80% проектов |
Progress in nutrition outcomes appears to have been slow: measurable improvements in stunting prevalence were not observed in most of the countries reporting. |
Прогресс в итоговых результатах в области рациона питания представляется достаточно слабым: в большинстве отчитавшихся стран измеримые улучшения распространенности показателя замедления роста не были зафиксированы. |
Target: 10% reduction in stunting prevalence per year |
Установленное задание: Сокращение распространенности случаев замедления роста в год |
The challenges in reporting on anaemia and stunting indicators and the constraints in interpreting the results contributed to the decision to exclude them from the SRF, even though the outcomes remain relevant in WFP's work and its support for national governments. |
Проблемы в отчетности по показателям анемии и замедления роста детей, а также трудности при интерпретации результатов привели к решению об исключении их из МСР, даже несмотря на то, что итоговые показатели остаются актуальными для деятельности ВПП и её поддержки национальных правительств. |
While she did not have any information about that strategy's impact, she did know that the Ministry of Health and UNICEF had worked hard to reduce the anaemia rate among women and stunting and wasting among children. |
Хотя выступающая не располагает информацией о результатах осуществления этой стратегии, ей известно о том, что министерство здравоохранения и ЮНИСЕФ прилагают максимум усилий для сокращения масштабов распространения анемии среди женщин, а также показателей замедления роста и потери веса у детей. |
End all forms of malnutrition, including achieving by 2025 the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons. |
искоренение всех форм недоедания, в том числе достижение к 2025 году согласованных на международном уровне показателей сокращения случаев замедления роста и истощения у детей в возрасте до пяти лет, и удовлетворение пищевых потребностей девочек-подростков, беременных и кормящих женщин и пожилых людей. |
(c) Malnutrition of children contributes to both child mortality and morbidity, and stunting is worryingly high, affecting one third of children under 5 years of age; |
с) недостаточность питания детей влияет на повышение показателей смертности и заболеваемости среди детей, а показатель замедления роста является тревожно высоким и отмечается у каждого третьего ребенка в возрасте до пяти лет; |