Английский - русский
Перевод слова Stp
Вариант перевода Ознуп

Примеры в контексте "Stp - Ознуп"

Все варианты переводов "Stp":
STP
Примеры: Stp - Ознуп
STP recommended that laws against discrimination and racism must be made stricter. ОЗНУП рекомендовало ужесточить законодательство по борьбе с дискриминацией и расизмом.
STP indicated that the Roma were among the poorest in the population. ОЗНУП отметило, что рома входят в беднейшие слои населения.
The Society for Threatened People (STP) raised similar concerns. Аналогичные обеспокоенности выразило Общество по защите народов в угрожаемом положении (ОЗНУП).
STP mentioned that in 2008 nearly 150'000 irregular migrants had been arrested in Greece. ОЗНУП упомянуло, что в 2008 году в Греции было арестовано примерно 150000 мигрантов с неурегулированным статусом.
STP mentioned cases of hunger strike and protests by detainees. ОЗНУП упомянуло случаи голодовки и протестов содержащихся под стражей лиц.
STP and SBP indicated that the largest minority in Hungary was Romani. ОЗНУП и СБП отметили, что рома составляют самое крупное меньшинство в Венгрии.
STP noted that indigenous peoples in the Solomon Islands were suffering from the unsustainable logging of tropical rainforest and from the increasing disappearance of the forest cover. ОЗНУП отметило, что коренные народы на Соломоновых Островах страдают от неустойчивой практики заготовки влажного тропического леса и от все большего исчезновения лесного покрова.
STP stated that all measures taken against the Kurds constituted an attempt to assimilate them and wipe out their historical and cultural heritage and identity. ОЗНУП заявило, что все меры, принятые против курдов, представляют собой попытку ассимилировать их и уничтожить их историческое и культурное наследие и самобытность.
STP reported that people without Syrian nationality are no longer allowed to work in the private sector and that those who violate this rule may be sentenced to a fine or a prison sentence of six to twelve months. ОЗНУП сообщила, что лицам без сирийского гражданства более не разрешается работать в частном секторе, и те из них, кто нарушает это правило, могут быть приговорены к штрафу или тюремному заключению на срок от шести до двенадцати месяцев.
STP stated that speaking Kurdish in public was severely punished; possession of Kurdish literature as well as cultural practices was forbidden and teaching in Kurdish was prohibited. ОЗНУП заявило, что использование курдского языка в общественных местах сурово наказывается; запрещается иметь курдскую литературу, а также придерживаться курдских культурных обычаев и преподавать на курдском языке.
Society for Threatened People (STP) stated that in the mid-1990s the San Bushman were forcefully removed from their settlements in the Central Kalahari Game Reserve (CKGR) by the authorities. Общество по защите народов в угрожающем положении (ОЗНУП) заявило, что в середине 1990-х годов власти насильственно выселили сан-бумменов из своих поселений в Центральном заповеднике Калахари (ЦЗК).
STP made a similar recommendation. ОЗНУП высказало аналогичную рекомендацию.
STP mentioned that the radical right-wing party, "Jobbik," exploited the "anti-Gypsy" sentiment during the 2010 general elections. ОЗНУП отметило, что радикальная правая партия "Джоббик" в ходе всеобщих выборов 2010 года спекулировала на "антицыганских" настроениях.
STP stated that the state training programs, which intended to make it easier for Roma to enter the job market were not specifically geared toward Roma. ОЗНУП сообщило, что государственные программы обучения и подготовки, направленные на содействие рома в отношении доступа к рынку труда, не адаптированы непосредственно к потребностям рома.
The Society for Threatened Peoples (STP) indicated that discrimination was prohibited in the Constitution. З. Общество по защите народов в угрожающем положении (ОЗНУП) отметило, что дискриминация запрещена Конституцией.
The Society for Threatened Peoples (STP) indicated that the Government had not consulted grass-root people on their timber policy and that the authorities had refused an equal distribution of royalties and benefits. Общество по защите народов в угрожаемом положении (ОЗНУП) указало, что правительство не проводит консультаций с населением на низовом уровне в отношении своей сельскохозяйственной политики и что власти отвергают равное распределение прав на разработку природных ресурсов и соответствующих суммарных выгод.
The Society for Threatened Peoples (STP) noted that the Havasupai and Hualapai tribes have struggled for decades for the protection of their land from mining and expressed concern at the risk of radioactive pollution. Общество по защите народов в угрожающем положении (ОЗНУП) отметило, что племена хавасупаи и хуалапаи десятилетиями ведут борьбу за защиту своих земель от посягательств горнодобывающей промышленности, и заявило о своей обеспокоенности по поводу опасности радиоактивного загрязнения.