Английский - русский
Перевод слова Stp

Перевод stp с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
STP
Примеры:
Озну (примеров 58)
STP noted that neither prisons, nor police detention centres had medical care facilities. ОЗНУ отметило, что ни в тюрьмах, ни в полицейских участках нет средств для оказания медицинской помощи.
STP indicated that Gabon was one of the richest African countries. ОЗНУ указало, что Габон относится к числу самых богатых африканских стран.
STP added that in many cases the "Pygmies" did not know their rights and the national laws. ОЗНУ добавило, что во многих случаях "пигмеи" не знают о своих правах и не знакомы с национальным законодательством.
STP indicated that due to very limited police and judicial resources and a high crime rate, suspects were often held in pre-trial detention for lengthy periods. ОЗНУ отметило, что ввиду крайне скудных ресурсов, выделяемых полиции и судебной системе, а также высокого уровня преступности, подозреваемые часто содержатся под стражей до суда в течение длительного времени.
STP noted that in August of 2008, the Inter-American Court of Human Rights ruled on Suriname's request for an interpretation of a November 2007 judgment by the Court regarding logging and mining concessions on the territory of the Saramaka People. ОЗНУ обращает внимание на то, что в августе 2008 года Межамериканский суд по правам человека вынес постановление на основании представленного Суринамом ходатайства о толковании решения суда от ноября 2007 года относительно предоставления концессий на вырубку лесов и производство горнорудных работ на территории, принадлежащей народу сарамака.
Больше примеров...
Стп (примеров 32)
STP has concluded bilateral agreements with Portugal, Cuba and Angola covering judicial cooperation in criminal matters. СТП заключила двусторонние соглашения с Португалией, Кубой и Анголой о сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах.
STP stated that mainly due to widespread societal prejudices and the low level of education, the unemployment of the Roma population was very high. СТП констатировало, что в основном ввиду широко распространенных предрассудков в отношении рома и низкого уровня их образования в среде рома отмечается очень высокий уровень безработицы.
As a small island, so far untouched by transnational criminal activities, STP will greatly need technical assistance to enhance capacity building of its human and institutional resources. Будучи небольшим островом, который до настоящего времени не подвергался угрозе транснациональной преступности, СТП будет все в большей степени испытывать потребность в технической помощи для создания своего потенциала людских и институциональных ресурсов.
An agreement was signed by the indigenous communities, the State of Peru and the licensed company to address the problems; however STP notes that although the environmental problems have not been solved, in 2005, new concessions were granted. Между коренными общинами, перуанским государством и имеющими лицензию компаниями было подписано соглашение, направленное на решение этих проблем; однако СТП отмечает, что, хотя экологические проблемы не решены, в 2005 году были выданы новые лицензии.
As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886. Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году. Кроме того, правовую основу в уголовных вопросах составляют отдельные нормы, касающиеся конкретных преступлений.
Больше примеров...
Ону (примеров 25)
STP noted that some fifty soldiers had been held illegally for more than two months in military camps. ОНУ отметило, что порядка 50 военнослужащих более двух месяцев незаконно содержались под стражей в военных лагерях.
According to STP, most ethnic Tuaregs had to leave the capital area because the security forces had been unable and unwilling to ensure their protection. По данным ОНУ, большинству этнических туарегов пришлось покинуть столичный регион, поскольку у сил безопасности не было ни возможности, ни желания обеспечивать их защиту.
STP reported that in February and March 2012, helicopters of the Malian Armed Forces had bombed Tuareg camps in the Kidal area in order to quell the uprising of the population. ОНУ сообщило, что в феврале и марте 2012 года вертолеты вооруженных сил Мали подвергли бомбардировкам лагеря туарегов в районе Кидаля с целью подавления восстания населения.
STP stated that tens of thousands of arrested suspects were waiting for the completion of their trials for years, in congested prisons, under inhuman conditions, for their trials. ОНУ указало на то, что десятки тысяч арестованных, подозреваемых в совершении правонарушений, годами ожидают рассмотрения своих дел в переполненных тюрьмах и в нечеловеческих условиях.
STP stated that human rights violations had been committed by two Songhay self-defence militias (known as the Ganda Koy and the Ganda Izo) which had been built up to preserve and protect the interests of non-Tuareg population in north of Mali. ОНУ сообщило о совершении нарушений прав человека двумя бойцами сил самообороны (известных как "Ганда Кой" и "Ганда Изо"), которые были сформированы для защиты и охраны интересов не относящихся к туарегам групп населения на севере Мали.
Больше примеров...
Озн (примеров 15)
According to STP, linguistic minorities are suffering from state discrimination. По данным ОЗН, языковые меньшинства сталкиваются с дискриминацией.
According to STP, at least 200 political prisoners still linger in Bhutanese prisons. По данным ОЗН, в бутанских тюрьмах по-прежнему содержатся не менее 200 политических заключенных.
STP noted that Bhutan is a multi-ethnic country with at least three major ethnic groups and several minorities. ОЗН отметило, что Бутан является многоэтнической страной, имеющей по крайней мере три основные группы и несколько меньшинств.
STP reported on the lack of health personnel and violent attacks had forced hospitals to cut down their outreach services to the minimum, in the south. ОЗН сообщило о том, что отсутствие медицинского персонала и вооруженные нападения заставили госпиталя в южных районах страны ограничить обслуживаемую территорию до минимума.
STP stated that four other alleged accomplices remained at large. Как утверждает ОЗН, четверо его предполагаемых сообщников остаются на свободе.
Больше примеров...
Ознуп (примеров 17)
STP recommended that laws against discrimination and racism must be made stricter. ОЗНУП рекомендовало ужесточить законодательство по борьбе с дискриминацией и расизмом.
The Society for Threatened People (STP) raised similar concerns. Аналогичные обеспокоенности выразило Общество по защите народов в угрожаемом положении (ОЗНУП).
STP noted that indigenous peoples in the Solomon Islands were suffering from the unsustainable logging of tropical rainforest and from the increasing disappearance of the forest cover. ОЗНУП отметило, что коренные народы на Соломоновых Островах страдают от неустойчивой практики заготовки влажного тропического леса и от все большего исчезновения лесного покрова.
STP reported that people without Syrian nationality are no longer allowed to work in the private sector and that those who violate this rule may be sentenced to a fine or a prison sentence of six to twelve months. ОЗНУП сообщила, что лицам без сирийского гражданства более не разрешается работать в частном секторе, и те из них, кто нарушает это правило, могут быть приговорены к штрафу или тюремному заключению на срок от шести до двенадцати месяцев.
The Society for Threatened Peoples (STP) indicated that discrimination was prohibited in the Constitution. З. Общество по защите народов в угрожающем положении (ОЗНУП) отметило, что дискриминация запрещена Конституцией.
Больше примеров...
Оплу (примеров 6)
STP noted that, after the elections in April 2010, high-profile journalists were arbitrarily arrested. ОПЛУ отметило, что после выборов в апреле 2010 года были проведены произвольные аресты видных журналистов.
STP added that a warrant of arrest issued by the ICC for a Janjaweed militia leader has been ignored by the Sudan. ОПЛУ сообщило также, что Судан игнорирует ордера на арест, выданные МУС в отношении главаря группировки "Джанджавид".
STP stated that there was no credible initiative by the Sudanese authorities to ensure the safe return of the persons living in camps in Darfur and a neighbouring country. ОПЛУ заявило, что суданские власти не выдвигают заслуживающих доверия инициатив по обеспечению безопасного возвращения людей, проживающих в лагерях в Дарфуре и соседней стране.
The Society for Threatened Persons (STP) stated that in Southern Sudan increasing inter-tribal violence threatened stability and that the Sudan People's Liberation Army (SPLA) has failed to provide sufficient protection to the civilian population. Общество в поддержку лиц, подвергающихся угрозам (ОПЛУ), заявило, что участившиеся случаи межплеменных столкновений в Южном Судане угрожают стабильности региона и что Народно-освободительная армия Судана (НОАС) не может обеспечить надлежащий уровень защиты гражданского населения.
STP stated that on 27 May 2010, 9 Southern Sudanese journalists working for the state-run media were detained for more than a week after they refused to participate in the inauguration of South Sudan's President. ОПЛУ заявило, что 27 мая 2010 года девять журналистов из Южного Судана, работающих в государственных СМИ, были задержаны более чем на неделю после их отказа принять участие в церемонии инаугурации президента Южного Судана.
Больше примеров...
Онуп (примеров 8)
STP further noted that Japan's main minority group, the three million Burakumin, also suffer from discrimination. ОНУП далее отметило, что от дискриминации страдает и основная группа меньшинства Японии 3 млн. буракуминов.
STP added that only eleven mining officers are responsible for enforcing mining regulations across the country. ОНУП добавило, что на всю страну насчитывается всего лишь 11 специалистов по горному делу, осуществляющих контроль за соблюдением нормативных требований, касающихся добычи полезных ископаемых.
STP indicated that the Ainu are still struggling for full recognition and acceptance by the Japanese society of their culture and language, and for the recognition in law of their rights as indigenous people. По словам ОНУП, айны по-прежнему ведут борьбу за полное признание со стороны японского общества их культуры и языка, а также за признание в законодательном порядке их прав в качестве коренного народа59.
According to STP, Amerindians in Aishalton have stated that small-scale mines operating thirty miles south in the Marudi Mountains directly endanger their community. По информации ОНУП, американские индейцы, проживающие в Эшалтоне, заявили, что небольшие шахты, находящиеся в 30 милях к югу в горах Маруди, создают непосредственную угрозу существованию их общины.
The Society for Threatened Peoples (STP) noted that of the 111,000 square kilometres that are claimed by the Amerindians, so far only 16,000 have been titled for them. Общество в защиту народов, находящихся в угрожающем положении (ОНУП), отметило, что американские индейцы добиваются закрепления за ними 111000 км2 земель, из которых в их владение официально было передано лишь 16000 км2.
Больше примеров...
Оун (примеров 5)
STP also made reference to recent arrests and detention of journalists. ОУН также сообщалось о недавних арестах журналистов и их помещении под стражу.
The Society for Threatened Peoples (STP) mentioned that, since 2000, homicides against women in Guatemala are increasing considerably each year. Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) отмечает, что с 2000 года каждый год возрастает число убийств женщин в Гватемале.
In addition, HRW and Society for Threatened Peoples (STP) reported on alleged war crimes committed by the Ethiopian military forces in a neighbouring country, where populated areas were indiscriminately shelled with mortar and rocket fire. Кроме того, "ХРУ" и Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщили об утверждениях о военных преступлениях, совершенных эфиопскими войсками в соседней стране, где населенные районы были подвергнуты неизбирательному обстрелу из минометов и ракетных установок.
Society for Threatened Peoples (STP) reported that Ethiopia had promised a neighbouring country hundreds of thousands of hectares of unutilised agricultural land for growing cereals and that, so far, close to two million hectares of land in the Oromia and Amhara regions had been identified. Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщило, что Эфиопия обещала соседней стране сотни тысяч гектаров неиспользуемых сельскохозяйственных земель для выращивания зерна и что к настоящему времени почти два миллиона гектаров земель в областях Оромия и Амхара были выделены для этого.
STP indicated that there were only three private FM radio stations left that are not government-controlled. ОУН отмечало, что продолжают работать только три станции УВК-диапазона, не контролируемые государством.
Больше примеров...
Озлпу (примеров 4)
Minority Rights Group (MRG) and STP provided similar information. Группа по правам меньшинств (ГПМ) и ОЗЛПУ предоставили аналогичную информацию.
MRG, STP and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) also provided examples, notably in the Ngorongoro district. ГПМ, ОЗЛПУ и Организация непредставленных народов и наций (ОННН) также привели примеры, в частности, по району Нгоронгоро.
STP mentioned that Tanzania ordered the building of three new cancer treatment centres and an increased distribution of pharmaceuticals that help people with Albinism. ОЗЛПУ упомянуло, что Танзания распорядилась построить три новых центра для лечения рака и расширить распределение лекарственных средств, которые помогают людям, страдающим альбинизмом.
JS3, CHRAGG, Society for Threatened People (STP) and the Women's Legal Aid Centre (WLAC) reported on killings of persons with albinism due to witchcraft related beliefs. СП-3, КПЧБУ, Общество по защите людей, подвергающихся угрозам (ОЗЛПУ), и Центр по оказанию правовой помощи женщинам (ЦППЖ) сообщили об убийствах лиц, страдающих альбинизмом, из-за верований, сопряженных с колдовством.
Больше примеров...
Stp (примеров 12)
Accessories for polyethylene pipelines produced by PREMIUM PLAST, STP (Spain). Фурнитура для полиэтиленовых трубопроводов фирмы PREMIUM PLAST, STP (Испания).
The STP protocol implementation in Linux 2.4.x does not properly verify certain lengths, which could allow attackers to cause a denial of service. Реализация протокола STP в Linux 2.4.x не проверяет в достаточной мере длины некоторых данных, что может позволить нападающим вызвать отказ в обслуживании.
CAN-2003-0550: The STP protocol, as enabled in Linux 2.4.x, does not provide sufficient security by design, which allows attackers to modify the bridge topology. CAN-2003-0550: Протокол STP в том виде, в каком он реализован в Linux 2.4.x, не обеспечивает достаточной безопасности, что позволяет нападающим модифицировать топологию мостов.
Send a tangerine-colored nuclear submarine with a sticker that says STP. Windshield wiper washer fluid spraying in the air... headlights under head lice under hats lie everywhere. Отправьте мандаринового цвета атомную подводную лодку со наклейкой с надписью STP. Жидкость омывателя дворника ветрового стекла разбрызгивается в воздухе... свет фар подо вшами под шапками повсюду.
AS LTB Bank this year received hight evaluation from corresponding bank - Deutsche Bank for the exceptional quality of USD and EUR payment messages in year 2009 - "Deutsche Bank's 2009 Straight - Through Processing (STP) Excellence Award". В этом году AS LTB Bank получил награду от банка корреспондента - Deutsche Bank за высококачественное исполнение USD и EUR платежей в 2009 году - "Deutsche Bank's 2009 Straight - Through Processing (STP) Excellence Award".
Больше примеров...