Английский - русский
Перевод слова Stock-taking
Вариант перевода Подведение итогов

Примеры в контексте "Stock-taking - Подведение итогов"

Примеры: Stock-taking - Подведение итогов
That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations. Это подведение итогов не могло позволить нам недооценить, не говоря уже о том, чтобы занизить, те результаты, которые были достигнуты Организацией Объединенных Наций.
This stock-taking exercise has shown that problems cannot be willed away and homelessness and squalid living conditions will not disappear by decree. Это подведение итогов показало, что проблемы не исчезнут сами по себе, а бездомность и ужасающие жилищные условия не могут быть отменены законом.
This exercise in stock-taking was necessary to enable us to evaluate the effectiveness of the strategy of standards and benchmarks that emerges from resolution 1244. Такое подведение итогов необходимо для того, чтобы позволить нам оценить эффективность стратегии стандартов и базисных показателей, предложенной в резолюции 1244.
None the less, last year's stock-taking of the performance of the 50-year-old United Nations must have underlined more than anything else how complex and daunting the challenges faced by the Organization and by the international community are becoming. Тем не менее состоявшееся в прошлом году подведение итогов пятидесятилетней деятельности Организации Объединенных Наций как ничто иное подчеркнуло, какой сложный и серьезный характер приобретают проблемы, с которыми сталкиваются Организация и международное сообщество.
The idea of wrap-up sessions, presumably conceived to allow for stock-taking at the end of a month's work, should not be utilized to promote controversial issues that selectively advance the national agendas of members concerned. Идея проведения итоговых заседаний, изначально предусматривавшая, по всей видимости, подведение итогов в конце месяца работы, не должна эксплуатироваться для пропаганды противоречивых вопросов, отвечающих национальным интересам отдельных соответствующих членов.
A three-month stock-taking of progress in key mandated tasks is a useful way to determine what areas require particular attention, as the Council prepares for what we expect will be the final mandate renewal in November. Подведение итогов работы за последние три месяца по основным направлениям деятельности позволит нам определить, какие направления требуют особого внимания сейчас, когда Совет готовится в последний раз возобновить мандат этой Миссии в ноябре.