Английский - русский
Перевод слова Stimulation
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Stimulation - Стимулирование"

Примеры: Stimulation - Стимулирование
Domestic demand stimulation was only possible if countries had a cushion of foreign exchange reserves. Стимулирование внутреннего спроса возможно лишь тогда, когда у стран есть подушка безопасности в виде запасов в иностранной валюте.
Therefore, the stimulation of occupancy among youth is one of the critical national priorities. Поэтому одним из важнейших национальных приоритетов является стимулирование занятости среди молодежи.
The organization carried out an ongoing programme dedicated to the intellectual stimulation of children. Организация осуществляет постоянно действующую программу, направленную на стимулирование интеллектуальных способностей детей.
The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance. Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются.
The main principle of our manpower policy is economic stimulation and social guarantees for every employee of the Company. Главными принципами кадровой политики являются экономическое стимулирование и социальные гарантии для каждого сотрудника компании.
Intellectual cross-fertilization and stimulation to the benefit of future discussions on social development issues are needed. Необходимо интеллектуальное взаимное обогащение и стимулирование в интересах будущего обсуждения вопросов социального развития.
Children also need the intellectual and emotional stimulation that is provided by structured group activities such as play, sports, drawing and storytelling. Детям также необходимо интеллектуальное и эмоциональное стимулирование, которое обеспечивается организованными коллективными мероприятиями, такими, как игры, занятия спортом, рисование и участие в беседах.
In industry R&D, stimulation is very important, as energy efficiency improvement has often been part of technological progress. В промышленности стимулирование НИОКР является весьма важной задачей, поскольку повышение эффективности использования энергии во многих случаях оказывалось элементом технического прогресса.
Essential to technology improvements and marketing is the stimulation of demand for advanced, yet cost-effective technologies. Существенно важным для совершенствования технологии и маркетинга является стимулирование спроса на передовые, но при этом затратоэффективные технологии.
Prior to the 1970s the stimulation of aggregate demand was a centrepiece of labour market policies in many developed economies. До 70-х годов во многих развитых странах стимулирование общего спроса было стержневым элементом политики в отношении рынка труда.
Direct job stimulation has been inhibited also because of widespread privatization and deregulation. Прямое стимулирование занятости также было затруднено по причине повсеместной приватизации и разгосударствления.
Other priorities are the stimulation of agricultural production and the empowerment of local populations. В числе других приоритетных задач - стимулирование сельскохозяйственного производства и расширение возможностей, которыми располагает местное население.
Furthermore, the stimulation of effective demand overall could serve to strengthen economic linkages between the informal and formal sectors of the economy. Кроме того, стимулирование эффективного спроса в целом может способствовать укреплению экономических связей между неформальным и формальным секторами экономики.
Existing mothers' support groups, currently promoting breastfeeding, will focus on appropriate child-care practices, including immunization and early childhood stimulation. Имеющиеся в настоящее время группы поддержки матерей, выступающие за расширение практики грудного кормления, будут уделять особое внимание должным методам ухода за детьми, включая иммунизацию и стимулирование развития детей в раннем возрасте.
Public expenditures were aimed mainly at providing indirect stimulation of demand through targeted housing allowances. Государственные расходы направлялись в основном на косвенное стимулирование спроса путем использования целевых жилищных пособий.
6.6 The stimulation of the private sector to fully participate in the production and maintenance of rural energy support services. 6.6 Стимулирование всестороннего участия частного сектора в налаживании и поддержании вспомогательных услуг по энергообеспечению сельских районов.
Such stimulation could come in the form of confidence-building measures and technical assistance aimed at the capacity-building of such mechanisms. Такого рода стимулирование может осуществляться в форме мер укрепления доверия и технической помощи, направленной на наращивание потенциала таких механизмов.
The targeted stimulation of women's work is realized through a system of tax incentives. Целенаправленное стимулирование труда женщин осуществляется и системой налоговых льгот.
The successful stimulation of activity in privatized housing would require a sound legislative framework. Успешное стимулирование деятельности в области приватизированного жилья потребует прочной законодательной базы.
The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. Целями этой политики являются культурная демократизация, стимулирование культурной деятельности и признание прав лиц творческих профессий.
stimulation of a system of broader conformity; стимулирование системы, характеризующейся соблюдением более широкого диапазона требований;
Increasing competitiveness and efficiency, relieving the burden on the state in terms of financial support and stimulation of investments are the main objectives of railways liberalization. Основными целями либерализации железнодорожного транспорта является повышение конкурентоспособности и эффективности, снижение бремени финансовой поддержки, которое лежит на государстве, и стимулирование инвестиций.
stimulation of integration of women with children in professional activity; стимулирование интеграции женщин, имеющих детей, в профессиональную деятельность;
Economic reform and stimulation of development through trade liberalization. экономическая реформа и стимулирование развития путем либерализации торговли.
stimulation of transit movement of goods across the state boundaries and unification of technical norms and rules; стимулирование транзитного перемещения товаров через границы государств, унификация технических норм и правил;