Английский - русский
Перевод слова Stigmatizing
Вариант перевода Стигматизации

Примеры в контексте "Stigmatizing - Стигматизации"

Примеры: Stigmatizing - Стигматизации
One is that reintegration programmes must avoid further stigmatizing the child. Один из извлеченных уроков состоит в том, что при осуществлении программ реинтеграции необходимо избегать дальнейшей стигматизации ребенка.
Discriminatory and stigmatizing practices frequently occur in the private sphere. Проявления дискриминации и стигматизации часто наблюдаются в частном секторе.
The media should avoid stereotyping and stigmatizing minorities, including those belonging to specific racial, ethnic and religious groups. Средствам массовой информации следует избегать создания стереотипов и стигматизации меньшинств, в том числе принадлежащих к конкретным расовым, этническим и религиозным группам.
The recent political focus on the Roma people has been particularly stigmatizing. Недавние политические меры, принятые в отношении цыган, привели к их особой стигматизации.
She warned that discriminatory and stigmatizing measures affected the rights of entire communities and might lead to further marginalization. Она высказала тревогу по поводу того, что дискриминация и меры, ведущие к стигматизации, затрагивают права целых общин и могут приводить к их дальнейшей маргинализации.
JS3 also recommended that representatives of state institutions and the media should refrain from stigmatizing human rights defenders. В СПЗ также содержится рекомендация в адрес представителей государственных учреждений и средств массовой информации воздерживаться от стигматизации правозащитников.
Tackling it requires raising awareness of stigmatizing practices that are pursued under the umbrella of culture, religion and tradition. Решение этой проблемы предполагает необходимость повышения осведомленности о практике стигматизации, которая сложилась в сфере культуры, религии и традиций.
Evaluating existing laws and assessing their potential discriminatory and stigmatizing impact in the water and sanitation domains is equally important. Столь же важное значение имеет и анализ существующих законов и оценка их потенциального влияния в плане дискриминации и стигматизации в сфере доступа к воде и санитарным услугам.
The chosen measures should promote religious tolerance and avoid stigmatizing any particular religious community. Избранные меры должны способствовать поощрению религиозной терпимости и предупреждению стигматизации какой-либо религиозной общины.
166.249 Refrain from stigmatizing and criminalizing the work of NGOs, human rights defenders and journalists (Norway); 166.249 воздерживаться от стигматизации и криминализации работы НПО, правозащитников и журналистов (Норвегия);
As no free, democratic society could exist without religious freedom, the new phenomenon of stigmatizing individual religions and their adherents must be tackled. Поскольку свободное демократическое государство не может существовать без свободы религии, необходимо вести борьбу с новым явлением стигматизации отдельных религий и их последователей.
I am pleased that the Convention has had a strong effect internationally on stigmatizing these terrible and indiscriminate weapons even before formally becoming international law. Я рад, что Конвенция дает мощный эффект в международном плане по стигматизации этих ужасных и неизбирательных вооружений даже до того, как она официально войдет в состав международного права.
Where legislation and policies reflect stigmatizing attitudes, institutionalizing and formalizing stigma, they must be repealed; В тех случаях, если в законодательстве и политике отражаются взгляды, способствующие стигматизации, или которые закрепляют ее на институциональном или официальном уровне, их необходимо отменить;
Does the outcome of the measure avoid stigmatizing any particular religious community? Позволяют ли результаты применения этой меры избежать стигматизации той или иной религиозной общины?
It is worrying to find that some senior government officials have not stopped publicly stigmatizing human rights defenders and trade unionists as sympathetic to guerrilla groups. Вызывает озабоченность то обстоятельство, что ряд высокопоставленных должностных лиц правительства продолжали практику публичной стигматизации правозащитников и профсоюзных активистов, обвиняя их в симпатиях к повстанческим группам.
The Group might consider how best the non-nuclear-weapon States can advance the process of stigmatizing nuclear weapons. Группа могла бы подумать, как государства, не обладающие ядерным оружием, могут лучше всего продвигать процесс стигматизации ядерного оружия;
More directly, human rights are violated where States endorse, perpetuate and reinforce discriminatory and stigmatizing practices, for instance through the criminalization of homelessness or employing manual scavengers or sweepers. Точнее говоря, нарушения прав человека совершаются тогда, когда государства поощряют, укореняют и усиливают практику дискриминации и стигматизации, например, через привлечение бездомных к уголовной ответственности или использование ручного труда ассенизаторов и подметальщиков.
Exemptions for students adhering to religions or beliefs other than those instructed in school, if available at all, are sometimes linked to onerous application procedures or stigmatizing practices, with the result that students and parents often refrain from making use of them. Освобождения для учащихся, исповедующих иную религию или веру, чем та, которая преподается в школе, если и предусматриваются, то порой сопровождаются столь обременительной процедурой применения или практикой стигматизации, что в результате этого учащиеся и их родители часто воздерживаются от их использования.
At the same time, the needs of specific groups must be addressed without stigmatizing them or overemphasizing their predicament, which could reinforce the fault lines in a society. В то же время потребности конкретных групп могут удовлетворяться без их стигматизации или излишнего акцента на их положении, что могло бы усилить разделительные линии в обществе.
In fact, a mechanism for stigmatizing women is reproduced at the core of the group subject to discrimination, which is culturally rooted and which must be taken into consideration in the implementation of public policies to combat racism and discrimination. По сути дела, механизм стигматизации женщин воспроизводится внутри самой группы, подвергающейся дискриминации, что имеет свои культурные корни и что необходимо иметь в виду при проведении государственной политики борьбы с расизмом и дискриминацией.
The problem, of course, was that, in assigning the Roma to special classes, there was a risk of in fact further isolating and stigmatizing them and contributing to their continued ghettoization. Конечно же, проблема заключается в том, что направление рома в специальные классы на практике таит в себе опасность дальнейшей их изоляции и стигматизации и может способствовать их непрекращающейся геттоизации.
States must be discouraged from stigmatizing and criminalizing migrants and must promote effective implementation of all international instruments and norms relating to migration, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Государствам необходимо воздерживаться от стигматизации и уголовного преследования мигрантов и они должны обеспечивать эффективное осуществление всех соответствующих международно-правовых документов и норм, касающихся миграции, включая Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Echoing the Panel's recommendations to consider youth as an asset, not as a problem, the Director-General called on participants to avoid stigmatizing the victim and stressed that unemployment was the problem, and youth were the solution. В духе рекомендаций Группы, в которых отмечалось, что молодежь является не проблемой, а резервом, Генеральный директор призвал участников не допускать стигматизации жертв и подчеркнул, что безработица представляет собой проблему, а молодежь - ключ к ее решению.
The debate on secularism reveals a dual risk: on the one hand, the risk of stigmatizing a religion, culture and community, and on the other hand, by focusing on external symbols, the risk of diluting the substance and scope of cultural diversity. Дискуссия о светском характере образования выявила двойную опасность: с одной стороны, опасность стигматизации одной религии, культуры или общности, а с другой стороны, - через высвечивание внешних признаков - опасность сужения самого содержания и масштабов культурного многообразия.
States should refrain from stigmatizing the work of human rights defenders and should recognize the role they play, including women defenders and those working on women's rights or gender issues, as well as the legitimacy of their activities in public statements. Государства должны воздерживаться от стигматизации деятельности правозащитников и признавать роль, которую они играют, включая женщин-правозащитниц и женщин, занимающихся вопросами прав женщин или гендерными вопросами, а также законность их деятельности в публичных заявлениях.