Countries are increasingly opting for strategies that aim to address the needs of all vulnerable children, as targeting children living with HIV for special services may be stigmatizing and therefore counterproductive. |
Во все большей степени страны выбирают такие стратегии, которые предназначаются для удовлетворения потребностей всех находящихся в уязвимом положении детей, поскольку охват детей, инфицированных ВИЧ, специальными услугами может приводить к остракизму и поэтому быть контрпродуктивным. |
Communities should be made aware of the importance of not rejecting and stigmatizing women and girl victims. |
Общины необходимо проинформировать о важном значении того, чтобы пострадавшие женщины и девочки не подвергались стигматизации и остракизму. |
One thing is certain: we should definitely avoid stigmatizing people with HIV, because if people are afraid of rejection or afraid of losing jobs or social position, then they will also be afraid of being tested and of mentioning to anyone that they are HIV-positive. |
Несомненно одно: мы, безусловно, должны стремиться не подвергать остракизму инфицированных ВИЧ людей, поскольку, если люди страшатся отчуждения или боятся потерять работу, либо утратить свое социальное положение, они также будут бояться проходить тестирование или сообщать кому-либо о том, что они инфицированы ВИЧ. |