Английский - русский
Перевод слова Stevenson
Вариант перевода Стивенсон

Примеры в контексте "Stevenson - Стивенсон"

Все варианты переводов "Stevenson":
Примеры: Stevenson - Стивенсон
Milligan's public defenders, Gary Schweickart and Judy Stevenson, pleaded an insanity defense, and he was committed "until such time as he regains sanity". Государственные защитники Миллигана, Гари Швейкарт и Джуди Стивенсон, добились признания подзащитного невменяемым, после чего он был передан в психиатрическую клинику «до тех пор, пока к нему не вернется психическое здоровье».
The Baupost Group is a long-only hedge fund founded in 1982 by Harvard Professor William Poorvu and partners Howard Stevenson, Jordan Baruch and Isaac Auerbach. The Baupost Group является хедж-фондом, который в 1982 году основали профессор Гарвардского университета Уильям Поорву (William Poorvu) и партнеры Говард Стивенсон, Джордан Барух (Jordan Baruch) и Исаак Ауербах (Isaac Auerbach).
Fellow cast member Mike Farrell tried to persuade Burghoff to stay on the show, citing the lackluster careers of former M*A*S*H regulars Larry Linville and McLean Stevenson after their departures. Майк Фаррелл постарался переубедить Бёргхоффа остаться на шоу, сославшись на тусклую карьеру бывших постоянных участников M*A*S*H, Ларри Линвилла и Маклин Стивенсон после их отбытия.
Tom Stevenson notes that some examples can "be spoiled by dried-out or dead fruit" that is harvested too late, with too little acidity, at excessively ripe levels. Том Стивенсон отмечает, что некоторые экземпляры могут «быть испорчены сухими плодами», собранными очень поздно, с очень малой кислотностью.
Garrow was largely forgotten; although Robert Louis Stevenson and his wife discovered his work a generation later when reading transcripts of Old Bailey cases, there was little academic work on him until the late 20th century. Гарроу был основательно подзабыт; хотя Стивенсон и его жена открыли его работы поколение спустя, читая стенограммы заседаний в Олд-Бэйли, до конца 20 века о нём не было академических работ.
The Australian commander, Brigadier J. R. Stevenson, accompanied by P. Phipps of the Royal New Zealand Navy and representatives of the BPC, received the surrender of Hisayuki Soeda, commandant of Nauru's Japanese garrison. Р. Стивенсон в сопровождении П. Фиппса из Королевского военно-морского флота Новой Зеландии и представителей Британской комиссии по добыче фосфоритов, приняли капитуляцию у Хисаюки Соеды, коменданта японского гарнизона Науру.
Stevenson was elected to a full term in 1942, winning the Democratic primary with 69% of the vote and being unopposed in the general election. В 1942 году Стивенсон был переизбран на полный срок, выиграв праймериз Демократической партии с результатом 69 % голосов и не встретив сопротивления на всеобщих выборах.
In Nevil Shute's novel Lonely Road (1932) the main character, Malcolm Stevenson, was a Royal Navy Lieutenant on the Q-ship Jane Ellen which sank a U-boat in World War 1. В романе Невила Шюта Lonely Road (1932) главный герой, Малькольм Стивенсон, - лейтенант Королевского флота, служивший на корабле-ловушке Jane Ellen и потопивший немецкую подводную лодку во время Первой мировой войны.
In an interview, M*A*S*H actor Loretta Swit commented that Stevenson wanted to be the star and felt oppressed as one of an ensemble of eight. В интервью его напарница по M*A*S*H Лоретта Свит отметила, что Стивенсон хотел быть номером один и чувствовал себя зажатым, «одним из восьми».
In 1856-57, Stevenson again was in combat in Florida, this time in the Third Seminole War, fighting in the battles of Big Cypress Swamp and Bowleytown. В 1856-1857 годах Стивенсон снова воевал во Флориде, на этот раз в Третьей Семинольской войне, участвовал в сражениях при Биг-Кипресс-Свамп и при Боулейтоуне.
Stevenson was born in Lisburn, Ireland, and educated at Methodist College Belfast and Trinity College, Dublin, from which he graduated in 1901. Стивенсон родился в Лисберне (Ирландия), получил образование в Тринити-колледже в Дублине, который окончил в 1901 году.
The first instance of a monk arriving in Australia was in 1910, when U Sasana Dhaja, born E.H. Stevenson in Yarmouth, arrived from Burma. Монах впервые прибыл в Австралию в 1910 г.: это был Ю Сасана Дхаджа из Бирмы, урождённый Э. Г. Стивенсон из Ярмута.
In 1986, the author discovered that Harper Grey Easton had been lying to her and had failed in its duty to prosecute her civil claim against Ms Stevenson in a professional and diligent manner. В 1986 году автор обнаружила, что "Харпер Грей Истон" обманывала ее и не выполняла свои обязанности по отстаиванию ее интересов в ходе рассмотрения гражданского иска против г-жи Стивенсон профессиональным и усердным образом.
Stevenson and Gumpert reinforce this view by arguing that entrepreneurship is not an "all-or-none trait that some people or organizations possess and others don't", but should be seen as a range of behaviours. Стивенсон и Гумперт развивают эту точку зрения, утверждая, что предпринимательство - это не "какая-то определенная черта, которая одним людям или организациям присуща, а другим нет", а целый комплекс поведенческих характеристик.
During the 18 years Harper Grey Easton conducted the author's civil claim against Ms. Stevenson, the author and her family suffered emotional distress as a result of the financial burden they endured resulting from the lawsuit initiated by the Riches. В течение 18 лет, пока "Харпер Грей Истон" занималась гражданским иском автора против г-жи Стивенсон, автор и ее семья испытывали эмоциональный стресс, связанный с финансовыми потерями, которые они понесли, проиграв иск, предъявленный семьей Рич.
And as soon as I walked inside, the judge saw me coming in. He said, "Mr. Stevenson, did you write this crazy motion?" I said, "Yes, sir. I did." And we started arguing. Как только я вошёл, судья меня заметил: «Мистер Стивенсон, вы написали это дикое ходатайство?» Я ответил: «Да, сэр. Я написал». И мы начали спорить.
After several weeks of chasing down the Maratha army, Wellesley and Stevenson met at Budnapoor on 21 September and received intelligence that the Maratha army was at Borkardan, around 30 miles (48 km) to the north. После нескольких недель преследования армии Маратха Уэлсли и Стивенсон встретились 21 сентября в Баднапуре, где узнали, что армия противника находится в Боркардане, в 48 километрах к северу.
They agreed a plan by which their two armies - moving separately along either side of a range of hills with Wellesley to the east and Stevenson to the west - would converge on Borkardan on 24 September. Было решено, что армии выступят по двум дорогам: Уэлсли по восточной, а Стивенсон по западной, и 24 сентября они встретятся в Боркардане.
The reason I think that is that on the first day I tried one of these services, I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson, which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled. А думаю я так потому, что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты. Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была.
In politics, the rare candidate who is serious, like Adlai Stevenson, is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower. Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром.
Indeed, one wonders that without a duty of care, how many people would have had to suffer from gastroenteritis before Stevenson eventually went out of business. Если бы не обязанность соблюдать осторожность, сколько людей бы пострадало от гастроэнтерита до того, пока Стивенсон бы не разорился!
And these older people come up to me now and they say, "Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches, you tell people to stop saying we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history after 9/11." Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят: «Мистер Стивенсон, вы выступаете публично, скажите людям, что мы сталкиваемся с терроризмом не в первый раз, не после 11 сентября».
David Wallis, writing for The New York Times has said "After years of mockery from colleagues, Dr. Ian Stevenson, Director of the Department of Personality Studies at the University of Virginia, is finally getting respect". В этом смысле исследовательская работа Стивенсона аналогична работе этнографов и социальных антропологов Дэвид Уоллис, пишущий для Нью-Йорк Таймс сказал: "После долгих лет насмешек от коллег, Доктор Ян Стивенсон, директор Департамента исследования личности в университете Вирджинии, наконец, получил должное уважение".
[Whispering] You are thinking of Brandy Stevenson. Ты подразумеваешь Брэнди Стивенсон.
Stevenson transgressed the dictatorial nature of his surrogate friend when he intimated the explosive nature of the conundrum. МИСТЕР СТИВЕНСОН... ПЕРЕСТУПИЛ ЧЕРЕЗ... ДИКТАТОРСКУЮ НАТУРУ СВОЕГО...