| Robert Louis Stevenson would have been proud. | Роберт Льюис Стивенсон был бы горд. |
| DR. STEVENSON IS HERE, MR. WELLS. | Прибыл доктор Стивенсон, мистер Уэллс. |
| Howard H. Stevenson (June 27, 1941) is the Sarofim-Rock Baker Foundation Professor Emeritus at Harvard University. | Говард Стивенсон (англ. Howard H. Stevenson; род. 27 июня 1941 года) - заслуженный профессор Sarofim-Rock Baker Foundation в Гарвардском университете. |
| Stevenson was born near the geographic center of Texas, in Mason County, to Robert Milton and Virginia Hurley Stevenson. | Кок Роберт Стивенсон родился неподалёку от географического центра штата Техас в округе Мейсон в семье Роберта Милтона и Вирджинии Харли Стивенсон. |
| FROM TV: Police have released images of a man in connection with the murder of DS Jackie Stevenson in October. | Полиция предоставила фото мужчины, причастного к убийству детектива-сержанта Джеки Стивенсон. |
| The mini series was created by Noelle Stevenson and Sanford Greene. | Мини-серия была создана Ноэлль Стивенсоном и Санфорд Грином. |
| The PLP was founded in 1953 by William Cartwright, Cyril Stevenson, and Henry Milton Taylor. | Партия была основана в 1953 году Уильямом Картрайтом, Сайрилом Стивенсоном и Генри Мильтон Тейлором. |
| In Atlanta, Georgia, Lewis worked with producers Alonzo "Novel" Stevenson and Dallas Austin on the song "Whatever It Takes", which Lewis co-wrote together with Novel and Tony Reyes. | В Атланте, штат Джорджия, Льюис работала с продюсерами Алонзо «Novel» Стивенсоном и Далласом Остином над песней «Whatever It Takes», написанной Льюис в соавторстве с Novel и Тони Рейесом. |
| The United States' official reaction to the invasion of Goa was delivered by Adlai Stevenson in the United Nations Security Council, where he condemned the armed action of the Indian government and demanded that all Indian forces be unconditionally withdrawn from Goan soil. | Официальная реакция США на вторжение в Гоа была озвучена Эдлаем Стивенсоном на заседании совета безопасности ООН, он осудил вооружённые действия индийского правительства и потребовал, чтобы все индийские силы были безоговорочно выведены с территории Гоа. |
| Two months later, he combined with Stevenson to rout Scindia and Berar's demoralised and weakened army at Argaon, and shortly afterwards stormed Berar's fortress at Gawilghur. | Через два месяца он соединился со Стивенсоном и разбил армию Шинде и Берара в сражении при Аргаоне, а затем взял штурмом крепость Гавилгхур в Бераре. |
| As a sign of submission, he handed his katana to Stevenson. | В знак подчинения он передал свою катану Стивенсону. |
| Okay, I looked into split personalities, which led me to Robert Louis Stevenson, who wrote Dr. Jekyll and Mr. Hyde. | Я изучила раздвоение личности, что привело меня к Роберту Льюису Стивенсону, который написал "Доктор Джекил и мистер Хайд". |
| Sorry, guys, I've got a whole state to run and I trust the judgment of Mayor Stevenson on that. | Извините, мне надо целым штатом управлять, и я доверяю заботу об этом деле мэру Стивенсону. |
| My compliments to Colonel Stevenson. | Передайте сообщение полковнику Стивенсону. |
| Osbourne made his Hibernian début on 14 August 2011 in a 4-1 away loss at Kilmarnock, coming off the bench at half-time to replace Lewis Stevenson. | Осборн сыграл первый матч за «Хиберниан» 14 августа 2011 года в проигранной 1:4 игре «Килмарноку», выйдя со скамейки в перерыве на замену Льюису Стивенсону. |
| The Milani, Brignone, Stevenson and Mathinson cases decided by the Venezuelan Arbitral Commissions between 1903 and 1905 also support the dominant nationality principle. | В делах Милани, Бриньона, Стивенсона и Матинсона, разрешенных венесуэльскими арбитражными комиссиями в период 1903 - 1905 годов, также подтверждается принцип преобладающего гражданства. |
| Holding onto the wrong end of Stevenson's sparklers? | Держался не за тот конец бенгальского огня Стивенсона? |
| Robert Louis Stevenson's classic, "Jekyll and Hyde," | Классики Роберта Стивенсона, "Джекил и Хайд". |
| THAT'S DR. STEVENSON'S BAG. | Это саквояж доктора Стивенсона. |
| Isolated islands have long been celebrated for their beauty in novels by writers such as Melville, Somerset Maugham, Mark Twain, Stevenson and Michener, and by painters like Gauguin. | Уединенные острова уже давно воспеваются за их красоту в романах Меливилля, Сомерсета Моэма, Марка Твена, Стивенсона и Миченера и в картинах таких художников, как Гоген. |