Isn't it a little late to consult me about Stella? |
Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле? |
Jake... when they're all watching me, get on the walkie-talkie... and tell Stella to run for it. |
Джейк... когда я их отвлеку, хватай рацию... и говори Стелле... чтобы бежала сюда. |
I'd like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Stella Gibson, her team, and the public for all their efforts in finding her. |
Пользуясь случаем, хочу выразить благодарность детективу Стелле Гибсон, её команде и общественности за содействие в поисках. |
You were on drugs while taking care of Stella? |
Ты сидела на наркотиках, заботясь о Стелле? |
And kids, if I had just let Stella talk to Robin, this whole story might have ended differently. |
Ну, детки, если бы я дал Стелле поговорить с Робин, все могло закончиться иначе. |
We're meeting at the Stella at 12:30. |
Встречаемся в "Стелле" в 12:30. |
Why don't you allow Stella to see us? |
Почему вы не позволяете Стелле с нами видеться? |
If Stella doesn't like this movie, |
Ладно, если Стелле не понравится этот фильм, |
Actually, I was buying Stella a decorative show collar - you know, just in case. |
На самом деле я покупал Стелле декоративный ошейник для выставки... просто на всякий случай. |
Well, I absolutely loved it, but I don't think Stella was quite as keen. |
Ну, я очень люблю такие вещи, но я не был уверен, Что Стелле это тоже интересно. |
I'm just going to tell Stella she and Lucy have to move into the city and that's that. |
Я скажу Стелле, что они с Люси должны переехать в город и точка. |
It-it was a few years ago, right before you were supposed to marry Stella. |
Это-это было несколько лет назад прямо перед тем, как ты должен был женится на Стелле |
Mrs. Van Horn, have you ever bought Stella anything using money from a personal account? |
Мисс Ван Хорн, вы когда-либо покупали Стелле что-нибудь, используя средства с вашего личного счета? |
I didn't want to ask in front of Stella, but... do you think it was... |
Я не хотел спрашивать при Стелле, но... не думаете ли вы, что это был... |
As she adjusts to her post-cancer world, she learns how her husband and family must also deal with the self-destructive choices they made to help Stella enjoy what they thought were her final years. |
Когда она приспосабливается к своему миру после рака, она узнает, как ее муж и семья должны также заниматься саморазрушительным выбором, который они сделали, чтобы помочь Стелле наслаждаться тем, что, по их мнению, было ее последними годами. |
Dex, you need to pick Leo up at 4:00 or I need to call Stella, so can you call me back, let me know you got this message? |
Декс, ты должен забрать Лео к 4 часам или я должна позвонить Стелле, так что перезвони мне, дай знать, что ты получил это сообщение? |
Why are you yelling at Stella? |
Почему ты кричишь Стелле? |
Stella's got a gig in Scotland. |
Стелле предложили работу в Шотландии. |
! - Help Stella, please. |
Помоги Стелле, пожалуйста. |
You must mean Stella Brooks. |
Должно быть вы о Стелле Брукс. |
For Stella, remember? |
К Стелле, помнишь? |
Heaven help young Stella then. |
И пусть помогут тогда Стелле небеса. |
What news with Stella? |
Какие новости о Стелле? |
Take care of Stella for me. |
о Стелле за меня позаботься... |
Stella needs this, right? |
Стелле это будет нужно, да? |