Invited the CIS Bureau for Standards to provide updated information on the CIS work on agreements and regulatory and standardization priorities; |
Ь) предложила Бюро по стандартам СНГ представить обновленную информацию об осуществляемой в СНГ деятельности по соглашениям и приоритетам в области стандартизации и нормативного регулирования; |
Codex Alimentarius The delegation of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed the Working Party on the latest developments in Codex on the standardization of fresh fruits and vegetables since the 28th session of the Codex Alimentarius Commission, in July 2005. |
Делегация Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировала Рабочую группу о последних изменениях, происшедших в рамках Кодекса с момента проведения двадцать восьмой сессии Комиссии Кодекса Алиментариус, состоявшейся в июле 2005 года, в отношении разработки стандартов на свежие фрукты и овощи. |
(b) Implementing efficient and result-orientated projects that lead to sustainable infrastructure and services in the realm of standardization, metrology, accreditation, conformity assessment, technical regulation, and SPS measures, in particular with regard to food safety and consumer protection; |
Ь) реализацию эффективных и ориентированных на результат проектов, которые приводят к созданию устойчивой инфраструктуры и услуг в сфере стандартизации, метрологии, аккредитации, оценки соответствия стандартам, технического регулирования, СФМ, в частности в отношении безопасности пищевых продуктов и защиты прав потребителей; |
The UNECE integrated the environmental aspects in its work on international quality standards and standardization policies and, more particularly, in the activities of Working Party 7 on Agricultural Quality Standards and of Working Party 6 on Technical Harmonization and Standards Policy. |
ЕЭК ООН включила экологические аспекты в свою работу над международными стандартами качества и политикой стандартизации и, в частности, в деятельность Рабочей группы 7 по сельскохозяйственным стандартам качества и Рабочей группы 6 по политике в области технического согласования и стандартизации. |
The ECE intergovernmental party on the standardization of perishable produce and quantity development, in cooperation with the FAO/WHO Codex Alimentarius Commission, has elaborated commercial quality standards for perishable produce. |
Межправительственная группа ЕЭК по стандартизации скоропортящихся продуктов питания и количественным нормам, действуя в сотрудничестве с Комиссией ФАО/ВОЗ по пищевым стандартам, разработала коммерческие стандарты качества скоропортящихся продуктов питания. |
The International Electrotechnical Commission aims to promote international cooperation on all questions of standardization and related matters, such as the verification of conformity to standards in the fields of electricity, electronics and related technologies, and thus to promote international understanding. |
Целью Международной электротехнической комиссии является поощрение международного сотрудничества по всем вопросам стандартизации и сопутствующим темам, таким как проверка соответствия стандартам в области электротехники, электроники и смежных технологий, а также поддержка международного взаимопонимания. |
Encourage education on standards and standards-related issues in the context of DRR: Governments can definitely do more - in collaboration with standards development bodies and academia - to encourage the introduction by educational establishments of the subject of standardization into high schools and university curricula. |
поощрение образования по стандартам и вопросам, связанным с нормативным регулированием в контексте СРБ: правительства могут сделать намного больше в сотрудничестве с органами по разработке стандартов и научными кругами, с тем чтобы стимулировать внедрение учебными заведениями предмета стандартизации в программы вузов и университетов. |
Considering that the marked increase in the number of agreements on standards reached internationally and the considerable number of organizations involved in technical regulations and standardization activities suggest a need for coordination which in some cases, especially in respect of intergovernmental organizations, may be acute; |
считая, что значительное увеличение числа соглашений по стандартам, достигнутых на международном уровне, и большое число организаций, занимающихся деятельностью в области технических условий и стандартизации, обусловливают необходимость координации, которая в некоторых случаях, особенно в отношении межправительственных организаций, может быть весьма острой; |
(b) Guidelines on GIS Standards and Standardization Procedures, in 1998. |
Ь) Руководящие принципы по стандартам и процедурам стандартизации ГИС, - в 1998 году. |
The Working Party 7 on Agricultural Quality Standards, together with and its Specialized Section on Standardization of Fruit and Vegetables, supported the Fruit and Vegetables Initiative of the World Health Organization. |
Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества совместно со Специализированной секцией по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи поддержала инициативу Всемирной организации здравоохранения по развитию потребления фруктов и овощей. |
The curriculum for managers included a reasonable "Standardization, Metrology and Certification" course, as well as a number of courses related to management systems, which focused heavily on standards. |
Учебная программа для менеджеров включает в себя достаточный курс "Стандартизация, метрология и сертификация", а также ряд курсов, касающихся систем управления, в которых значительное место отводится стандартам. |
The World Telecommunication Standardization Assembly developed new standards and recommendations, preceded by a Global Standards Symposium where ministers and regulators discussed the interface between ICTs and other sectors including health care, utilities and transport. |
Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи разработала новые стандарты и рекомендации, а перед ней состоялся Глобальный симпозиум по стандартам, на котором министры и представители органов регулирования обсуждали взаимосвязь между ИКТ и другими секторами, такими как здравоохранение, коммунальные услуги и транспорт. |
Considering that the recommendation applies particularly to international and regional standards relevant for sectors included in the ECE Standardization List: |
что эта рекомендация применяется, в частности, к международным и региональным стандартам, имеющим отношение к секторам, включенным в Перечень ЕЭК по стандартизации, |
During the reporting period, activities of relevance to NEPAD included a decision to hold the World Telecommunication Standardization Assembly for the first time in Africa, in October 2008, in Johannesburg, preceded by a global standards symposium. |
К мероприятиям, осуществленным в течение отчетного периода и имеющим отношение к НЕПАД, можно отнести решение о проведении в октябре 2008 года в Йоханнесбурге первой в Африке Всемирной ассамблеи по стандартизации электросвязи, которую будет предварять симпозиум по глобальным стандартам. |
This action plan would be submitted to relevant UNECE intergovernmental bodies (Working Party on Agricultural Quality Standards and Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies), requesting their assistance in the implementation of follow-up activities (as feasible with the resources available). |
Этот план действий будет представлен соответствующим межправительственным органам ЕЭК ООН (Рабочей группе по сельскохозяйственным стандартам качества и Рабочей группе по политике в области технического согласования и стандартизации) с целью оказания ими помощи в осуществлении последующих мероприятий (при условии наличия ресурсов). |
In addition, the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies will continue with pilot projects and recommendations for reducing technical barriers to trade, and the Working Party on Agricultural Quality Standards will hold a follow-up seminar on food supply chain globalisation. |
Кроме того, Рабочая группа по политике в области технического согласования и стандартизации продолжит реализацию своих экспериментальных проектов и рекомендаций по сокращению технических барьеров в торговле, а Рабочая группа по стандартам качества на сельскохозяйственную продукцию проведет последующий семинар по вопросам глобализации цепочки продовольственного снабжения. |
In support of that cooperation, a member of the secretariat and the Chairman of the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development took part in a seminar on agricultural standards in April 1999 in Beirut. |
В рамках этого взаимодействия один сотрудник секретариата и Председатель Рабочей группы по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества приняли участие в семинаре по сельскохозяйственным стандартам, которое проходило в апреле 1999 года в Бейруте. |
The delegation of Austria informed participants about the results of the Asia-Europe Meeting on Standards and Conformity Assessment held from 21 to 23 May 2006 in Vienna, where the UNECE Regulatory and Standardization List and the UNECE International Model for Technical Harmonization had been presented and discussed. |
Делегация Австрии проинформировала участников о результатах проходившего 21-23 мая 2006 года в Вене Азиатско-Европейского совещания по стандартам и оценке соответствия, на котором были представлены и обсуждены перечень мер ЕЭК ООН в области нормативного регулирования и стандартизации и Международная модель ЕЭК ООН в области технического согласования. |
Examples include the Bank for International Settlements, the Financial Stability Forum, the Basel Committee on Bank Supervision, the International Association of Insurance Supervisors, the International Accounting Standards Board, the International Standardization Organization and the International Federation of Stock Exchanges. |
Примерами таковых являются, в частности, Банк международных расчетов, Форум по вопросам финансовой стабильности, Базельский комитет по банковскому контролю, Международная ассоциация страховых инспекторов, Совет по международным стандартам учета и отчетности, Международная организация по стандартизации и Международная федерация фондовых бирж. |
Founded in 1992, the Inter-state Council for Standardization, Metrology and Certification (ISC) is composed of 12 heads of national standards, metrology, and certification bodies within the Commonwealth of Independent States (CIS). |
В состав учрежденного в 1992 году Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС) входят 12 руководителей национальных органов по стандартам, метрологии и сертификации стран Содружества Независимых Государств (СНГ). |
These types of activities have been reported extensively by the Trade and Timber Division, in particular the Timber committee, the UN centre for Trade Facilitation and electronic business, the Working Party on Agricultural Quality Standards, and the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization policies. |
О многочисленных примерах такого типа деятельности сообщили Отдел торговли и лесоматериалов, в частности Комитет по лесоматериалам, Центр ООН по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества и Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
It is intended to serve as a basis for discussion for the Committee and its three subsidiary bodies: the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business; the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies; and the Working Party on Agricultural Quality Standards. |
Он призван служить основой для обсуждений в рамках Комитета и его трех основных вспомогательных органов - Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества. |
The State Committee on Standardization, Metrology and Patent together with the relevant bodies regularly conducts joint monitoring for ensuring that child nutrition products and toys comply with the relevant normative documents and the imported child consumable goods meet the requirements of safety standards and quality indications. |
Государственный комитет Азербайджана по стандартизации, метрологии и патентам совместно с соответствующими органами регулярно контролируют соответствие качества игрушек и продуктов детского питания действующим нормативным документам, а также соответствие качества импортируемых детских потребительских товаров требованиям норм безопасности и стандартам качества. |
In addition to the information given during the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables, the representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed the Working Party that the 33rd Session of the Codex Alimentarius Commission had: |
В дополнение к информации, изложенной на сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировал Рабочую группу о том, что тридцать третья сессия Комиссии Кодекса Алиментариус: |
This document contains the draft 2008-2009 programme of work of the Committee and two of its subsidiary bodies: the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies (WP.) and the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.). |
Настоящий документ содержит проект программы работы Комитета и двух его вспомогательных органов: Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования (РГ.) и Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) на 2008-2009 годы. |