These concerns are particularly relevant to stand-alone technical cooperation projects. |
Такого рода озабоченность, в первую очередь, касается индивидуальных проектов технического сотрудничества. |
The information in these stand-alone systems was inconsistent from system to system because each system collected data separately from the program areas at different times during the year. |
Информация, содержащаяся в этих индивидуальных системах, страдала противоречивостью, поскольку каждая система собирала свои данные обособленно от программных областей в различные периоды времени в течение года. |
They could have met a major part of organizational requirements, on the understanding that the remainder could be met by stand-alone systems outside the integrated system that the commercial packages offer. |
Они могли бы удовлетворять значительную часть организационных потребностей при том понимании, что оставшаяся часть могла бы удовлетворяться с помощью индивидуальных систем, не входящих в комплексную систему, предусмотренную коммерческими пакетами. |
References to "projects" throughout these regulations and rules shall mean component project unless it is a stand-alone project; |
При упоминании "проектов" в этих положениях и правилах имеются в виду проекты, являющиеся частью программ, если речь не идет об индивидуальных проектах; |
Divide the sectors according to primary types of financing required, by combining on-grid RE and larger stand-alone EE projects on the one hand, and off-grid RE and EE project portfolios on the other. |
Разделение сектора по критерию требуемого первичного типа финансирования путем объединения сетевых ВЭ и более крупных индивидуальных Э-Э проектов, с одной стороны, и внесетевых ВЭ и Э-Э проектных портфелей - с другой. |
Integrated programmes and projects: Identify the projects that are implemented as stand-alone activities or as a part of Integrated Programme. |
Комплексные программы и проекты: информация о проектах, осуществляемых в качестве индивидуальных мероприятий или в рамках комплексной программы; |
The Special Consultative Status of World Igbo Congress since 2012 will strengthen the mission of World Igbo Congress stand-alone action in the Leave No One Behind of the Sustainable Goals in working to the actualization of the Sustainable goals in Ala Igbo. |
Специальный консультативный статус Всемирного конгресса игбо, действующий с 2012 года, будет способствовать укреплению значимости индивидуальных действий Всемирного конгресса игбо в рамках инициативы "Не оставить никого позади целей устойчивого развития" в ходе работы по актуализации целей в области устойчивого развития в "Ала игбо". |