| The audio codec is now available as a free stand-alone package called Nero AAC Codec. | Аудиокодек доступен как бесплатный отдельный пакет Nero AAC Codec. |
| Tom Clancy's Ghost Recon 2: Summit Strike is a stand-alone expansion pack for Ghost Recon 2 available exclusively on the Xbox. | Том Clancy's Ghost Recon 2: Summit Strike представляет собой отдельный пакет расширения для Ghost Recon 2, доступный исключительно на Xbox. |
| At its 28th meeting, on 29 September 2010, the Council held a stand-alone interactive dialogue on assistance to Somalia in the field of human rights, in accordance with Council decision 14/119. | На своем 28-м заседании 29 сентября 2010 года Совет в соответствии с решением 14/119 провел отдельный интерактивный диалог по вопросу оказания помощи Сомали в области прав человека. |
| Missiles [removed from agenda item "Related matters of disarmament and international security" to become a stand-alone agenda item] | ракеты [снят из пункта повестки дня «Взаимосвязанные вопросы разоружения и международной безопасности»; следует выделить в отдельный пункт повестки дня] |
| The integrated development environment could run a BASIC program internally for traditional BASIC debugging (see sample below), or generate an MS-DOS stand-alone executable file that could be run on other systems without the Turbo Basic product or runtime libraries. | В самой IDE можно было запускать программы на языке Бейсик для традиционной отладки Бейсик-кода (см. ниже) или генерировать отдельный исполнимый файл для MS-DOS, который можно было запускать на других системах без установки Turbo Basic или библиотек для запуска. |
| Such a law may have a stand-alone nature or be part of more comprehensive legislation on hazardous waste management. | Такое законодательство может представлять собой самостоятельный законодательный акт или быть частью более всеобъемлющего законодательства об управлении опасными отходами. |
| ". the system should be a stand-alone reporting mechanism; and | система должна представлять собой самостоятельный механизм отчетности; и |
| The list of circumstances under which an act cannot be considered unlawful is considerably broader than the Ukrainian Criminal Code of 1960 and the new Code for the first time includes a stand-alone section on relief from criminal responsibility. | Значительно расширен перечень обстоятельств, которые исключают противоправность деяния по сравнению с Уголовным кодексом Украины 1960 года, впервые включен как самостоятельный раздел об освобождении от уголовной ответственности. |
| Although one could delete that requirement from a protocol, there are still so many links between the protocols and the Convention that it would be difficult to imagine to transforming any existing protocol into a stand-alone instrument. | Хотя такое требование может быть исключено из протокола, по-прежнему сохранятся многочисленные связи между протоколами и Конвенцией, с учетом которых будет сложно допустить возможность преобразования любого действующего протокола в самостоятельный документ. |
| For example, television was no longer a stand-alone electronic entertainment box, but rather a digital screen capable of bringing consumers additional services such as telemedicine. | Так, например, телевизор - это теперь уже не самостоятельный прибор электронного досуга, а скорее цифровой экран, позволяющий клиентам получать дополнительные услуги, такие, как оказание медицинской помощи на расстоянии. |
| In the case of WHO, management established a stand-alone offshore service centre headed by a director (D-2 level) dedicated solely to it. | В случае ВОЗ руководство создало автономный центр периферийного обслуживания, возглавляемый директором (класса Д-2), специально выделенным для него. |
| To combat what they saw as the Mozilla Suite's software bloat, they created a stand-alone browser, with which they intended to replace the Mozilla Suite. | Для борьбы с тем, что они видели в период работы над Mozilla Suite, они создали автономный браузер, с помощью которого они намеревались заменить Mozilla Suite. |
| Like the MLF, the SAICM Quick Start Programme and its Trust Fund constitute a "stand-alone" financial mechanism that serves a single multilateral chemicals process, the SAICM. | Как и МФ, Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ и ее Целевой фонд образуют автономный механизм финансирования, который обслуживает один многосторонний процесс по химическим веществам - СПМРХВ. |
| Stand-alone mechanism with voluntary contributions: the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund | Автономный механизм, предусматривающий внесение добровольных взносов: Целевой фонд технического сотрудничества Базельской конвенции |
| For the CANOPUS array, the University of Alberta in Canada is developing a solar cell/wind generator stand-alone power source that could be modified for International Heliophysical Year use in developing countries with little infrastructure. | Университет Альберты в Канаде в настоящее время создает для сети CANOPUS автономный источник электропитания на основе панели солнечных батарей/ветрогенератора, который можно модифицировать в целях использования в Международный гелиофизический год в развивающихся странах с ограниченной инфраструктурой. |
| These concerns are particularly relevant to stand-alone technical cooperation projects. | Такого рода озабоченность, в первую очередь, касается индивидуальных проектов технического сотрудничества. |
| They could have met a major part of organizational requirements, on the understanding that the remainder could be met by stand-alone systems outside the integrated system that the commercial packages offer. | Они могли бы удовлетворять значительную часть организационных потребностей при том понимании, что оставшаяся часть могла бы удовлетворяться с помощью индивидуальных систем, не входящих в комплексную систему, предусмотренную коммерческими пакетами. |
| References to "projects" throughout these regulations and rules shall mean component project unless it is a stand-alone project; | При упоминании "проектов" в этих положениях и правилах имеются в виду проекты, являющиеся частью программ, если речь не идет об индивидуальных проектах; |
| Divide the sectors according to primary types of financing required, by combining on-grid RE and larger stand-alone EE projects on the one hand, and off-grid RE and EE project portfolios on the other. | Разделение сектора по критерию требуемого первичного типа финансирования путем объединения сетевых ВЭ и более крупных индивидуальных Э-Э проектов, с одной стороны, и внесетевых ВЭ и Э-Э проектных портфелей - с другой. |
| The Special Consultative Status of World Igbo Congress since 2012 will strengthen the mission of World Igbo Congress stand-alone action in the Leave No One Behind of the Sustainable Goals in working to the actualization of the Sustainable goals in Ala Igbo. | Специальный консультативный статус Всемирного конгресса игбо, действующий с 2012 года, будет способствовать укреплению значимости индивидуальных действий Всемирного конгресса игбо в рамках инициативы "Не оставить никого позади целей устойчивого развития" в ходе работы по актуализации целей в области устойчивого развития в "Ала игбо". |