| Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia. | Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии. | 
| After shaking hands with Stalin, Churchill took his leave. | Пожав руку Сталину, Черчилль пошел к выходу. | 
| There was also the now dismantled joint statue of Lenin and Stalin. | Также существовал ныне демонтированный совместный памятник Ленину и Сталину. | 
| In 1953, because of mourning for Stalin, reading is not performed. | В 1953 году из-за траура по Сталину чтения не проводились. | 
| Some Russian officials want to unveil a monument Stalin to crown the festivities. | Некоторые российские чиновники хотят увенчать торжества открытием памятника Сталину. | 
| They say that Estonia has been given away to Stalin. | Говорят, что Эстония уже отдана Сталину. | 
| Wave it under Stalin's nose if he gets rowdy. | Грозить Сталину, если он начнет дебоширить. | 
| We've got to show Stalin we're doing something to ease the pressure on the Red Army. | Мы должны показать Сталину, что мы делаем хоть что-то, чтобы ослабить давление на Красную Армию. | 
| In the late 1950's, countless Stalin monuments were demolished. | В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину. | 
| No surprise, then, that they are nostalgic for the past, including Stalin. | Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину. | 
| I have nothing but contempt for Stalin, as you well know. | У меня к Сталину нет ничего, кроме презрения, и тебе это хорошо известно. | 
| That's the reason why we are a real threat for Stalin and also for the other countries. | Вот причина того, почему мы представляем реальную угрозу Сталину и для других стран. | 
| He relayed to Stalin that the Western Allies had decided on another operation, as France was not the only area to attack. | Он рассказал Сталину о замыслах Союзников провести другую операцию, поскольку Франция была вовсе не единственным местом, где можно было атаковать. | 
| Moreover, in a letter to Stalin, he noted that in the party group, he no longer feels the former positive assessment of his work. | Более того, в письме к Сталину он отметил, что в партийной группе он больше не чувствует былой положительной оценки своей работы. | 
| In September 1952 a monument to Stalin was installed on the square with a height of 10 m. | В сентябре 1952 года на площади был установлен памятник И. В. Сталину высотой в 10 метров. | 
| China also presented Albania with a powerful radio transmission station from which Tirana sang the praises of Stalin, Hoxha, and Mao Zedong for decades. | Китай построил мощную радиостанцию в Албании, по которой Тирана десятилетиями пела гимны Сталину, Ходже и Мао. | 
| After this incident, Mukhtarov was suspended from the Okhrana, and Stalin was ordered to leave Tiflis and go to Baku to await a decision in the case. | После этого инцидента, Мухтаров был отстранен от работы в охранке, а Сталину приказали оставить Тифлис и уехать в Баку, чтобы дожидаться решения по данному делу. | 
| At Teheran, General Henry Arnold (chief of the Air Forces) offered Stalin 300-400 B-24 bombers, but noted that they would require a large Soviet training program in the United States. | Там же, в Тегеране, командующий военной авиацией США генерал Генри Арнольд (Henry Arnold) предложил Сталину 300-400 бомбардировщиков B-24, но заметил, что их эксплуатация советскими экипажами потребует длительного обучения на территории США. | 
| In 1935, the permanent secretary of the Academy, Vyacheslav Volgin, wrote a letter to Joseph Stalin asking for his release from the position of permanent secretary. | В 1935 году непременный секретарь Академии В. П. Волгин написал письмо И. В. Сталину с просьбой об освобождении с должности непременного секретаря. | 
| Churchill took the sword from a British lieutenant and turning to Joseph Stalin declared, "I am commanded to present this sword of honour as a token of homage of the British people". | Черчилль обратился к Сталину со словами: «Мне поручено преподнести вам этот почётный меч в знак глубокого восхищения британского народа» (англ. I am commanded to present this sword of honor as a token of homage of the British people). | 
| Radicalised at Cambridge, then they joined the Communist Party, then the Foreign Office, then leaked information to Stalin during the war. | Радикализации в Кембридже, то они вступил в Коммунистическую партию, Затем министерство иностранных дел, затем просочилась информация Сталину во время шаг - сейчас, | 
| What would the president have to show Stalin then? | Что президент сможет показать Сталину? | 
| Stalin needed an advantage... | Сталину было нужно преимущество... | 
| We thank Stalin for a happy life! | Спасибо Сталину за счастливую жизнь. | 
| Stalin inherited the nation with wooden ploughs, and left us an empire armed with atomic weapons. | Сталину досталась страна, где пахали деревянным плугом. |