In that regard, I wish to note with appreciation the key role played by Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom and Ambassador Stafford Neil of Jamaica, Chairman of the Group of 77. |
В этой связи мне хотелось бы с признательностью отметить ту ключевую роль, которую сыграли в этом деле посол Соединенного Королевства сэр Эмир Джоунз Парри и Председатель Группы 77 посол Ямайки Стаффорд Нил. |
Mr. Stafford O. Neil, Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, stated that the recent focus on private capital flows should not obliterate the continuing importance of bilateral and multilateral flows to developing countries. |
Постоянный представитель Ямайки при Организации Объединенных Наций г-н Стаффорд О'Нил заявил, что в контексте того пристального внимания, которое уделяется в последнее время потокам частного капитала, не следует сбрасывать со счетов сохраняющие свое важное значение двусторонние и многосторонние потоки капитала в развивающиеся страны. |
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Andrzej T. Abraszewski; Collen Vixen Kelapile; Stafford Oliver Neil; Mohammad Mustafa Tal; |
Для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты в качестве кандидатов следующие лица: Анджей Т. Абрашевский; Коллен Виксен Келапиле; Стаффорд Оливер Нил; Мухаммед Мустафа Таль; |
Andrzej T. Abraszewski Ronald Elkhuizen Jorge Flores Callejas Misako Kaji Collen V. Kelapile Guillermo Kendall Igor V. Khalevinski Jerry Kramer Susan M. McLurg Tommo Monthe Stafford Neil Rajat Saha Christina Vasak Sun Minqin Mohammad Mustafa Tal Nonye Udo |
Анджей Т. Абрашевский Рональд Элькхёйзен Хорхе Флорес Кальехас Мисако Кадзи Коллен В. Келапиле Гильермо Кендаль Игорь В. Халевинский Джерри Крамер Сузан М. Маклург Томмо Монте Стаффорд Нил Раджат Саха Кристина Вазак Сунь Миньцинь Мохаммад Мустафа Тал Нонье Удо |
Mr Stafford provided me with a camera. |
Мистер Стаффорд одолжил мне камеру. |
I'm sorry, Mr. Stafford. |
Мне жаль, мистер Стаффорд. |
Do you hear me, Henry Stafford? |
Ты слышишь, Генрих Стаффорд? |
My name's Maxwell Stafford. |
Меня зовут Максвелл Стаффорд. |
As you wish, Mr Stafford. |
Как скажете, мистер Стаффорд. |
~ Yes, Mr Stafford. |
Да, мистер Стаффорд. |
This is Mr James Stafford. |
Это мистер Джеймс Стаффорд. |
(Signed) Stafford Neil Ambassador |
(Подпись) Посол Стаффорд Нил |
Stafford won't let her. |
Стаффорд не позволит ей. |
(Signed) Stafford Neil |
(Подпись) Стаффорд Нил |
Harry Stafford, Duke of Buckingham... |
Гарри Стаффорд, герцог Бекингем. |
Good night, Mr. Stafford. |
Доброй ночи, мистер Стаффорд. |
Albert Stafford served on the Bradstock jury. |
Альберт Стаффорд был одним из присяжных по делу Брэдстока. |
Men of this unit were from Fredericksburg and the counties of Spotsylvania, Caroline, Stafford, and King George. |
Его роты были набраны во Фредериксбеге и округах Спотсильвейни, Кэролайн, Стаффорд и Кинг-Джордж. |
He is said to have had a hermitage on the island of Bethnei, which later became the town of Stafford. |
Вёл отшельнический образ жизни на острове Бетни, где впоследствии возник город Стаффорд. |
The inmate was identified as 25-year-old African-American Dwayne Marion Stafford, who was awaiting trial on charges of first-degree assault and strong-arm robbery. |
Нападающий был идентифицирован как 25-летний Дуэйн Марион Стаффорд, который обвинялся в предумышленном нападении и вооруженном ограблении. |
In 1815 he was raised to the peerage as Viscount Granville of Stone Park in the County of Stafford. |
В 1815 году он получил титул виконта Гренвиля из Стоун-парка (графство Стаффорд). |
He posted her undercover to one of the Stafford family fronts six months ago, using the nom de plume of Sarah Huddersfield. |
Он внедрил её в одну из организаций, прикрывающих семейство Стаффорд полгода назад под псевдонимом Сара Хаддерсфилд. |
The film, Still, the Children Are Here, was produced by Mira Nair and directed by Dinaz Stafford. |
Продюсером фильма была Мира Наир, а режиссером - Диназ Стаффорд. |
In 2012, Ed Stafford marooned himself on an uninhabited island off Fiji as an experiment for 60 days. |
В 2012 году Эд Стаффорд в качестве эксперимента высадился на 60 дней на необитаемом острове архипелага Фиджи. |
Fox himself, however, did not retain office for long, being defeated by Edward Stafford, a moderate. |
Тем не менее Фоксу также не удалось продержаться долго на посту премьера: его сменил более умеренный политик, Эдвард Стаффорд. |