| The success of such projects will have a positive impact on SSR and on relations between the civilian population and the military. | Успех таких проектов позитивно скажется как на проведении РСБ, так и на взаимоотношениях гражданского населения с военными. | 
| 2 departmental guidelines on SSR and DDR in post-conflict contexts | Подготовка для Департамента 2 инструкций, касающихся деятельности, связанной с РСБ и РДР в постконфликтных условиях | 
| Given the significant and growing demands from peacekeeping operations for SSR support, together with limited SSR expertise in the field, the SSR Section is under extreme strain. | Ввиду значительности и роста потребностей миротворческих операций в поддержке деятельности, связанной с РСБ, в сочетании с ограниченностью числа специалистов в этой области на местах, Секция по вопросам РСБ работает в чрезвычайно напряженных условиях. | 
| It further emphasized the need for a comprehensive report of the Secretary-General on United Nations approaches to SSR. | Объединенных Наций в РСБ, а также в расширение вовлеченности органов, фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций в этой сфере. |