Английский - русский
Перевод слова Ssr

Перевод ssr с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сср (примеров 245)
For the time being legislative acts elaborated and approved after regaining independence, are in force, as well as those used in Latvian SSR and the USSR. В настоящее время в стране действуют как законодательные акты, разработанные и принятые после восстановления независимости, так и законы, действовавшие в Латвийской ССР и СССР.
Մեսրոպ քահանա Արամյան; born June 20, 1966 in Yerevan, Armenian SSR) is a priest of the Armenian Apostolic Church, theologian, scholar, writer, film producer, social entrepreneur and educator. Արամյան, 20 июня 1966, Ереван, Армянская ССР, имя при рождении Матевос) - иерей Армянской Апостольской Церкви, богослов, учёный, сценарист, продюсер, общественный деятель и учитель.
The Constitution of the Moldavian Soviet Socialist Republic of 15 April 1978 was the fundamental law of the Moldovan SSR, adopted in 1978. Конституция Молдавской ССР от 15-го апреля 1978 года - основной закон Молдавской ССР, была принята 15 апреля 1978 года.
May 26, 1936 fourth session of the CEC of the Tajik SSR of the fifth convocation adopted the images and descriptions of the coat of arms and flag and made these descriptions in article 92 and 93 of the Constitution of the Tajik SSR. 26 мая 1936 года четвертая сессия ЦИК Советов Таджикской ССР пятого созыва утвердила изображения и описания герба и флага и внесла эти описания в статью 92 и 93 Конституции Таджикской ССР.
Chile 57, Pakistan 55, Greece 30, Argentina 1, Australia 1, Byelorussian SSR 26, Colombia 1, El Salvador 1, Philippines 1 Чили 57, Пакистан 55, Греция 30, Аргентина 1, Австралия 1, Белорусская ССР 26, Колумбия 1, Сальвадор 1, Филиппины 1
Больше примеров...
Снр (примеров 61)
Maybe I'll be an SSR agent next. Может быть я стану агентом СНР.
Are we sure the SSR isn't an option? Мы уверены, что СНР не подходит?
Do you have any idea how deep the rot goes in the SSR? Ты вообще представляешь, как глубокок начинается разложение в СНР?
The entire department of war is being restructured, which means that the SSR is going the way of the dinosaur. Все военные службы переделывают, а значит СНР идёт путём динозавров.
Presently attempting to negotiate the return of his property from the SSR. В настоящее время он ведёт переговоры о том, чтобы забрать свою собственность у СНР.
Больше примеров...
Рсб (примеров 54)
The number of peacekeeping operations and other United Nations actors that are currently supporting national SSR efforts is growing. Число операций по поддержанию мира и других структур Организации Объединенных Наций, которые сейчас оказывают поддержку национальным усилиям по РСБ, увеличивается.
Once national consensus has been achieved, SSR must be geared to creating a reunified, professional, disciplined republican army subject to civilian executive authority, respectful of the rule of law and mindful of human rights. После достижения национального консенсуса РСБ должна быть направлена на создание единой, профессиональной, дисциплинированной республиканской армии, которая будет подчиняться гражданской исполнительной власти, будет соблюдать закон и помнить о правах человека.
UNDP strategically positioned and supports, promotes and provides high-quality policy guidance in global democracy, ATI, e-governance and access to information/access to justice and SSR. Занятие ПРООН стратегической позиции, а также поддержка, поощрение и выполнение ею качественной направляющей роли в таких сферах, как глобальная демократия, инициатива «Альтернативы тюремному заключению», электронное управление, доступ к информации и к правосудию и РСБ.
The principle of national sovereignty and the practical realities of SSR make national ownership of any such programme an imperative. Ни один сектор не является столь уязвимым, как национальная безопасность, и никакие усилия по РСБ не будут успешными без участия местных представителей сектора безопасности.
2 departmental guidelines on SSR and DDR in post-conflict contexts Подготовка для Департамента 2 инструкций, касающихся деятельности, связанной с РСБ и РДР в постконфликтных условиях
Больше примеров...
Реформы сектора безопасности (примеров 23)
In our opinion, that is the best way to identify effective and functioning mechanisms for United Nations support for SSR. По нашему мнению, это представляет собой наиболее действенный способ определения эффективных и функционирующих механизмов обеспечения поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности.
In light of the crucial nexus between security and development, it was agreed to include the SSR strategy and its annexes in the documents that Guinea-Bissau will present to the donors' round table. С учетом неразрывной связи между безопасностью и развитием была достигнута договоренность включить стратегию реформы сектора безопасности и приложения к ней в документы, которые Гвинея-Бисау представит на совещании доноров «за круглым столом».
As requests for specialized security sector reform experts have continued, however, the SSR Unit has not had the requisite capacity to respond to such requests. Поскольку спрос на специальных экспертов по вопросам реформы сектора безопасности продолжал расти, у Группы по вопросам РСБ не было необходимого потенциала для удовлетворения всех просьб.
In this regard, the Security Council emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund in supporting SSR, including in African countries. В этой связи Совет Безопасности подчеркивает важную роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства в оказании поддержки проведению реформы сектора безопасности, в том числе в африканских странах.
They reaffirmed that the development of a UN approach to SSR must take place within the General Assembly, and stressed that the formulation of strategies to SSR, including its scope and mandate, should be carried out through the intergovernmental process. Они вновь подтвердили, что выработка подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности должна осуществляться в рамках Генеральной Ассамблеи, и подчеркнули, что разработка стратегий проведения реформы сектора безопасности, в том числе ее масштабов и мандата, должна осуществляться в рамках межправительственного процесса;
Больше примеров...
Шрк (примеров 11)
Likewise, the SSR is required, as a radio broadcasting company, to broadcast special radio programmes in each of the national languages. Аналогичным образом ШРК как радиовещательная компания обязана передавать специальные радиопрограммы на каждом из государственных языков.
The SSR offers three separate programme schedules in each of the three official languages in order to cater to all its listeners' tastes. ШРК транслирует три отдельные программы на каждом из трех государственных языков, с тем чтобы удовлетворять запросы всех радиослушателей.
A system of internal budgetary adjustment within the SSR ensures adequate financing for the Romansch and Ticino channels, which have low audience ratings. Действующая внутри ШРК система пропорционального распределения средств позволяет обеспечивать финансирование франкоязычного и италоязычного телевидения, численность аудитории которых невелика.
Generally speaking, the three radio stations devote a good deal of airtime to music, which accounts for two thirds of total SSR air time. В целом музыка занимает значительную часть всех трех радиопрограмм - на ее долю приходится две трети эфирного времени ШРК.
The SSR thus provides a schedule of programmes for each of these three language regions. Таким образом, ШРК передает телевизионные программы для каждого из своих трех языковых районов.
Больше примеров...
Реформа в сфере безопасности (примеров 22)
In addition to its political, technical and institutional aspects, we need to pay sufficient attention to its psychological aspect, as SSR is as much a question of winning the hearts and minds of the people. Помимо политических, технических и институциональных аспектов реформы нужно не упускать из внимания ее психологический аспект, поскольку реформа в сфере безопасности в равной мере заключается в завоевании людских сердец и умов.
Canada believes that the United Nations would benefit from a shared understanding of what is entailed in SSR and from a clear delineation of roles and responsibilities within the United Nations system. Канада считает, что достижение общего понимания в отношении того, с чем сопряжена реформа в сфере безопасности, а также четкое разделение функций и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций благотворно скажутся на деятельности Организации Объединенных Наций.
Security sector reform (SSR) is a concept that has acquired increasing recognition from the international community, with external actors assuming an important role in supporting SSR programmes. Реформа в сфере безопасности - это концепция, которая получает все более широкое признание со стороны международного сообщества, поскольку внешние силы начинают играть все более значительную роль в поддержке программ, направленных на реформу в сфере безопасности.
SSR is context-specific because each country engaged in SSR constitutes a special case and hence a different reform context. Реформа в сфере безопасности всегда проводится с учетом конкретных условий, поскольку в каждой стране, проводящей такую реформу, есть свои особенности, поэтому каждый раз реформу приходится проводить в иных условиях.
An increasing number of United Nations organs, departments, programmes, funds and agencies are involved in one aspect or another of SSR support activities - even if they do not explicitly recognize them as such. Почти все согласны с тем, что реформа в сфере безопасности имеет особое значение для постконфликтных условий и что она играет ключевую роль в обеспечении перехода от поддержания мира к более долгосрочным усилиям по восстановлению и развитию.
Больше примеров...
Реформы в сфере безопасности (примеров 21)
During the initial post-conflict phase, the country will face the challenge of disarmament, demobilization and reintegration; in that phase the best possible coordination should be ensured between DDR and SSR - which, as we all know, are closely interrelated. В ходе первоначального постконфликтного этапа перед страной встает задача разоружения, демобилизации и реинтеграции; на этом этапе необходимо добиться максимально эффективной координации между проведением РДР и реформы в сфере безопасности, которые, как общеизвестно, тесно взаимосвязаны.
Various United Nations entities - including the Security Council - repeatedly, and increasingly, refer to SSR. Различные органы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, все чаще обсуждают реформы в сфере безопасности.
Despite the historical institutional marginalization of South African women, their participation and the supportive role they played in our SSR process was crucial, as women participated as decision-makers advocating for democratic change and for a more equitable and just society for all. Несмотря на то, что на протяжении всей истории южноафриканские женщины маргинализировались, их участие и поддерживающая роль в процессе реформы в сфере безопасности имели важнейшее значение, поскольку женщины участвовали в принятии решений, выступая за демократические перемены и за более равноправное и справедливое для всех общество.
All this calls for the development of a comprehensive, coherent and coordinated United Nations approach to SSR. Различные органы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, все чаще обсуждают реформы в сфере безопасности.
The annual report of the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly, adopted in February 2006, acknowledged the significance of SSR in peacekeeping and requested that the Secretariat conduct "a process of joint policymaking on security sector reform best practices". Доминирующая роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности подразумевает, что такой подход должен быть в достаточной мере широким, но в то же время особое внимание должно уделяться специфическим чертам реформы в сфере безопасности в постконфликтных условиях.
Больше примеров...
Нср (примеров 4)
I must determine what this means before the SSR catches up to me... Я должна узнать, что это значит пока НСР не поймает меня...
Agents Thompson and Sousa with the SSR. Агенты Томпсон и Суза из НСР.
Let's get it behind SSR walls A.S.A.P. Нужно, чтобы всё это как можно быстрее оказалось за стенами НСР.
You see, the NYPD aren't as efficient as the SSR at record-keeping, which is saying something, because our files are a wreck. Видите ли, в Нью-Йоркской полиции к хранению документов относятся не столь тщательно, как в НСР, это говорит о многом, потому что наши файлы взломаны.
Больше примеров...
Ssr (примеров 9)
The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview).
The Swiss entry was selected through the national final Die Große Entscheidungsshow, organised by the Swiss broadcaster Swiss Broadcasting Corporation (SRG SSR). Представитель был выбран путём национального отбора, состоящего из полуфинала и финала конкурса «Die Grosse Entscheidungsshow», организованным швейцарским национальным вещателем «SRG SSR».
On 17 July 2013, SRG SSR confirmed Switzerland's participation in the 2014 Contest and published the regulations for the national selection, detailing several changes that modified the procedure of the selection from that of previous years. 17 июля 2013 года, SRG и SSR подтвердил участие Швейцарии на Евровидение 2014 года и опубликовал правила проведения национального отбора, в котором подробно были выявлены несколько изменений которые будут изменять процедуру отбора в отличие от предыдущих лет.
The network was founded as a cooperative network by Germany's ZDF, Austria's ORF and Switzerland's SRG SSR (formerly SRG SSR idée suisse). Канал был основан как совместный телеканал немецкого ZDF, австрийского ORF и швейцарского SRG SSR.
For civil servants, the RGC has provided, through a Decision #245 SSR dated November 51988, a Social Insurance Policy for civil servants, retired persons and to persons who have lost physical working capacity. Решением Королевского правительства Камбоджи Nº 245 SSR от 5 ноября 1988 года введена система социального обеспечения, охватывающая государственных служащих, лиц, вышедших на пенсию, и лиц, утративших физическую трудоспособность.
Больше примеров...