Английский - русский
Перевод слова Ssr

Перевод ssr с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сср (примеров 245)
Which is right around the time the ssr recovered the obelisk. И что во время ССР восстановили Обелиск.
Tatyana Konyukhova was born November 12, 1931 in Tashkent (Uzbek SSR). Татьяна Конюхова родилась 12 ноября 1931 года в Ташкенте (Узбекская ССР).
Uncle - Farrukh Zakirov, singer, art director of the Uzbek ensemble Yalla, People's Artist of the Uzbek SSR. Дядя - Фаррух Закиров, певец, художественный руководитель узбекского ансамбля «Ялла», народный артист Узбекской ССР.
When Soviet Union ceased to exist, Georgia was able to retain only a few military assets of the Soviet Army stationed in Georgian SSR with modest amounts of military equipment, most of them obsolescent. Когда Советский Союз прекратил своё существование, Грузии удалось сохранить лишь небольшую часть военных сил и средств Советской Армии, дислоцированных в Грузинской ССР с умеренным количеством военной техники, в большинстве устаревших.
In 1948, by the Law of the Kirghiz SSR, in Article 115 of the Constitution of the Kirghiz SSR in 1937, the description of the state emblem was amended. В 1948 году Законом Киргизской ССР в описание государственного герба в статье 115 Конституции Киргизской ССР 1937 года были добавлены слова «Наверху герба имеется пятиконечная звезда».
Больше примеров...
Снр (примеров 61)
They've taken all the evidence from the SSR. Они забрали все улики из СНР.
I went with the SSR because I was told I had an opportunity to use my expertise in field operations. Я выбрал СНР потому что мне сказали, что у меня будет возможность использовать мои навыки в полевых операциях.
You know darn well I didn't do this, which means the SSR is looking for the wrong guy. Ты чертовски хорошо знаешь, что я не делал этого, что значит, что СНР ищут не того парня.
Just because we don't carry guns doesn't mean we're not in the SSR. То, что мы не носим пушек не значит, что мы не СНР.
Or is your service not needed at the SSR? или СНР не нуждается в вашей работе? Шеф, Лос
Больше примеров...
Рсб (примеров 54)
In turn, the effectiveness of United Nations support to national SSR efforts would be limited. В свою очередь, это ограничит эффективность оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки национальным усилиям в области РСБ.
United Nations roster of senior SSR experts Подготовка для Организации Объединенных Наций списка старших экспертов по вопросам РСБ
Annual conference of heads of SSR components Проведение ежегодной конференции руководителей компонентов, занимающихся вопросами РСБ
10 generic job profiles for SSR officers in collaboration with the Field Personnel Division Подготовка 10 типовых описаний должностей для сотрудников по вопросам РСБ в сотрудничестве с Отделом полевого персонала
To support the Government in providing effective, transparent and harmonized coordination of assistance, including the promotion of a clear division of tasks and responsibilities, by international partners to the security sector reform (SSR) process, оказывать содействие правительству в обеспечении эффективной, прозрачной и согласованной координации (включая поощрение четкого распределения задач и обязанностей) той помощи, которую международные партнеры оказывают процессу реформирования сектора безопасности (РСБ),
Больше примеров...
Реформы сектора безопасности (примеров 23)
In our opinion, that is the best way to identify effective and functioning mechanisms for United Nations support for SSR. По нашему мнению, это представляет собой наиболее действенный способ определения эффективных и функционирующих механизмов обеспечения поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности.
SSR is also to be included in the DDR process, for the DDR process does not stand alone. Реформы сектора безопасности должны также быть частью процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции не является обособленным.
As requests for specialized security sector reform experts have continued, however, the SSR Unit has not had the requisite capacity to respond to such requests. Поскольку спрос на специальных экспертов по вопросам реформы сектора безопасности продолжал расти, у Группы по вопросам РСБ не было необходимого потенциала для удовлетворения всех просьб.
In this regard, the Security Council emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund in supporting SSR, including in African countries. В этой связи Совет Безопасности подчеркивает важную роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства в оказании поддержки проведению реформы сектора безопасности, в том числе в африканских странах.
In addition, there are few mission mandates that make specific mention of governance-related SSR activities designed to strengthen the capacity for civilian control and accountability or the mainstreaming of gender equality within SSR. Кроме того, очень редко в мандатах миссий конкретно упоминается связанная с управлением деятельность по реформе в сфере безопасности, направленная на укрепление потенциала гражданского контроля и подотчетности или учет тематики гендерного равенства в рамках реформы сектора безопасности.
Больше примеров...
Шрк (примеров 11)
Likewise, the SSR is required, as a radio broadcasting company, to broadcast special radio programmes in each of the national languages. Аналогичным образом ШРК как радиовещательная компания обязана передавать специальные радиопрограммы на каждом из государственных языков.
The SSR offers three separate programme schedules in each of the three official languages in order to cater to all its listeners' tastes. ШРК транслирует три отдельные программы на каждом из трех государственных языков, с тем чтобы удовлетворять запросы всех радиослушателей.
At the national level and at that of the linguistic regions, other broadcasters are only admitted provided they do not interfere unduly with the SSR in the accomplishment of its complex mandate. На уровне страны и языковых районов другие компании получают лицензию лишь при условии, если их деятельность серьезно не препятствует ШРК в выполнении ее комплексной задачи.
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ).
In terms of airtime, these stations play a secondary role to that of the SSR. По количеству радиослушателей они занимают второе место после ШРК.
Больше примеров...
Реформа в сфере безопасности (примеров 22)
Hence, SSR cannot be a one-size-fits-all enterprise: needs and priorities vary from case to case. Поэтому реформа в сфере безопасности не может быть единой на все случаи жизни: потребности и приоритеты разнятся от случая к случаю.
There is a strong consensus that SSR is particularly relevant in post-conflict environments, and that it is key for ensuring transition from peacekeeping to longer-term reconstruction and development. Почти все согласны с тем, что реформа в сфере безопасности имеет особое значение для постконфликтных условий и что она играет ключевую роль в обеспечении перехода от поддержания мира к более долгосрочным усилиям по восстановлению и развитию.
SSR has become an important item on the agenda of the Peacebuilding Commission, as illustrated by the central role SSR plays in Burundi and Sierra Leone. реформа в сфере безопасности стала одним из важных пунктов повестки дня Комиссии по миростроительству, о чем свидетельствует центральная роль, которую реформа в сфере безопасности играет в Бурунди и Сьерра-Леоне;
Canada believes that the United Nations would benefit from a shared understanding of what is entailed in SSR and from a clear delineation of roles and responsibilities within the United Nations system. Канада считает, что достижение общего понимания в отношении того, с чем сопряжена реформа в сфере безопасности, а также четкое разделение функций и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций благотворно скажутся на деятельности Организации Объединенных Наций.
Security sector reform (SSR) is driven by the understanding that an ineffective and poorly governed security sector represents a decisive obstacle to peace, stability, poverty reduction, sustainable development, rule of law, good governance and the respect for human rights. Реформа в сфере безопасности вызвана пониманием того, что неэффективная и плохо поставленная работа в сфере безопасности является одним из самых больших препятствий на пути к миру, стабильности, уменьшению нищеты, устойчивому развитию, верховенству права, благому управлению и уважению прав человека.
Больше примеров...
Реформы в сфере безопасности (примеров 21)
The international community has been involved in various aspects of SSR, but not in a coordinated manner. Международное сообщество участвует в различных аспектах реформы в сфере безопасности, однако не делает это скоординированно.
The framework that we seek to elaborate should therefore recognize the different contexts in which SSR occurs. Поэтому рамки, которые мы хотим выработать, должны учитывать различные контексты осуществления реформы в сфере безопасности.
Despite the historical institutional marginalization of South African women, their participation and the supportive role they played in our SSR process was crucial, as women participated as decision-makers advocating for democratic change and for a more equitable and just society for all. Несмотря на то, что на протяжении всей истории южноафриканские женщины маргинализировались, их участие и поддерживающая роль в процессе реформы в сфере безопасности имели важнейшее значение, поскольку женщины участвовали в принятии решений, выступая за демократические перемены и за более равноправное и справедливое для всех общество.
The predominant role of the United Nations in the maintenance of global peace and security implies that such an approach should be commensurately broad but, at the same time, give special attention to the distinct features of SSR in post-conflict environments. Доминирующая роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности подразумевает, что такой подход должен быть в достаточной мере широким, но в то же время особое внимание должно уделяться специфическим чертам реформы в сфере безопасности в постконфликтных условиях.
With the establishment by the Secretariat of the inter-agency working group on security sector reform, there is another opportunity to take forward the development of a policy framework for United Nations system support to nationally led SSR. после того как в Секретариате была создана Межучрежденческая рабочая группа по реформе в сфере безопасности, появилась еще одна возможность продвинуться вперед в деле разработки политических основ для того, чтобы система Организации Объединенных Наций поддерживала реформы в сфере безопасности, проводимые под руководством самих государств.
Больше примеров...
Нср (примеров 4)
I must determine what this means before the SSR catches up to me... Я должна узнать, что это значит пока НСР не поймает меня...
Agents Thompson and Sousa with the SSR. Агенты Томпсон и Суза из НСР.
Let's get it behind SSR walls A.S.A.P. Нужно, чтобы всё это как можно быстрее оказалось за стенами НСР.
You see, the NYPD aren't as efficient as the SSR at record-keeping, which is saying something, because our files are a wreck. Видите ли, в Нью-Йоркской полиции к хранению документов относятся не столь тщательно, как в НСР, это говорит о многом, потому что наши файлы взломаны.
Больше примеров...
Ssr (примеров 9)
The main project is the SSR kernel. Основной наш продукт - это ядро SSR.
Schweizer Fernsehen (SF), the German-language sector of SRG SSR, began its selection for Eurovision 2009 in July 2008. Немецкоязычная телекомпания Schweizer Fernsehen, отвечающая за немецкоязычное вещание SRG SSR, начала внутренний отбор в июле 2008 года.
Radar picket submarines (Navy classification "SSR") were developed during the post-war period to provide intelligence information, electronic surveillance, and fighter aircraft interception control for forward-deployed naval forces. Подводные лодки радиолокационного дозора (SSR по классификации кораблей ВМС США) разрабатывались в послевоенный период для разведки, электронного наблюдения и управления истребителями перехватчиками для передовых сил флота.
The network was founded as a cooperative network by Germany's ZDF, Austria's ORF and Switzerland's SRG SSR (formerly SRG SSR idée suisse). Канал был основан как совместный телеканал немецкого ZDF, австрийского ORF и швейцарского SRG SSR.
The main principle of SSR is creation of scalable servers. Основной принцип, который преследует SSR - создание масштабируемых серверов.
Больше примеров...