Английский - русский
Перевод слова Ssr

Перевод ssr с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сср (примеров 245)
Laureate of the State Prize in Science and Technology of the Moldavian SSR. Лауреат Государственной премии по науке и технике Молдавской ССР.
From 1926 to 1936 was carried out as the «Championship of the cities of Uzbekistan SSR», and only in 1937 as the «Championship of the Uzbek SSR». С 1926 года по 1936 год проводился как «Чемпионат городов Узбекской ССР», и лишь с 1937 года как «Чемпионат Узбекской ССР».
The Constitution of the Moldavian Soviet Socialist Republic of 15 April 1978 was the fundamental law of the Moldovan SSR, adopted in 1978. Конституция Молдавской ССР от 15-го апреля 1978 года - основной закон Молдавской ССР, была принята 15 апреля 1978 года.
May 20, 1937, the Presidium of the CEC of the Tajik SSR had reviewed the draft drawings of the coat of arms and flag, adopted a decree "About the State emblem and flag of the Tajik SSR". 20 мая 1937 года Президиум ЦИК Советов Таджикской ССР вновь рассмотрел проекты рисунков герба и флага и принял постановление "О Государственных гербе и флаге Таджикской ССР".
This was accepted by the Supreme Soviet of the Armenian SSR on 15 June 1988. On 12 July 1988, the eighth session of the twentieth convocation of delegates of the Nagorny Karabakh Autonomous Region passed a resolution on the secession of the region from Azerbaijan. Верховный Совет Армянской ССР согласился с этим 15 июня 1988 года. 12 июля 1988 года восьмая сессия двадцатого созыва делегатов Нагорно-Карабахской автономной области приняла постановление об отделении области от Азербайджана.
Больше примеров...
Снр (примеров 61)
Ivchenko brought me to him so that I would bring him to the SSR. Ивченко привел меня к нем, а я привела его в СНР.
You are new here, agent, to the SSR? Вы новичок в СНР, агент?
Agent Carter, SSR. Агент Картер, СНР.
The SSR just needs to set the trap. СНР должен устроить засаду.
The SSR came on board because a body of water froze during a heat wave. СНР включилось в дело, потому что тело замерзло в воде во время жары.
Больше примеров...
Рсб (примеров 54)
In addition, the Officer would respond to demands from peacekeeping operations for the development of adequate United Nations human and financial SSR resource capacities. Кроме того, этот сотрудник принимал бы меры для удовлетворения потребностей операций по поддержанию мира в создании адекватного потенциала людских и финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций для осуществления деятельности в области РСБ.
As requests for specialized security sector reform experts have continued, however, the SSR Unit has not had the requisite capacity to respond to such requests. Поскольку спрос на специальных экспертов по вопросам реформы сектора безопасности продолжал расти, у Группы по вопросам РСБ не было необходимого потенциала для удовлетворения всех просьб.
The concept paper serves as an excellent basis for today's debate, and as an impetus for an enhanced United Nations role as regards SSR. Концептуальный документ представляет собой прекрасную основу для сегодняшних прений и в то же время укрепляет роль Организации Объединенных Наций в проведении РСБ.
The Security Council welcomes the initial steps taken by MONUSCO in its support and lead coordination role of Security Sector Reform (SSR) in the DRC and urges the continuation of these efforts. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает сделанные МООНСДРК первые шаги в рамках поддержки и лидирующей координационной роли в деле реформирования сектора безопасности (РСБ) в ДРК и настоятельно призывает продолжать эту работу.
About 325 projects and initiatives in democratic governance, good governance, access to justice, SSR, UNCAC, access to information, and e-governance implemented at country level in coordination with regional bureaux and country offices. Осуществление (на уровне стран, в координации с региональными бюро и страновыми отделениями) около 325 проектов и инициатив в таких областях, как демократическое управление, благое управление, доступ к правосудию, РСБ, КООНПК, доступ к информации и электронное управление.
Больше примеров...
Реформы сектора безопасности (примеров 23)
The recommendations will be included in the SSR strategy. Рекомендации будут включены в стратегию реформы сектора безопасности.
In our opinion, that is the best way to identify effective and functioning mechanisms for United Nations support for SSR. По нашему мнению, это представляет собой наиболее действенный способ определения эффективных и функционирующих механизмов обеспечения поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности.
In this regard, the Security Council emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund in supporting SSR, including in African countries. В этой связи Совет Безопасности подчеркивает важную роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства в оказании поддержки проведению реформы сектора безопасности, в том числе в африканских странах.
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году.
In addition, there are few mission mandates that make specific mention of governance-related SSR activities designed to strengthen the capacity for civilian control and accountability or the mainstreaming of gender equality within SSR. Кроме того, очень редко в мандатах миссий конкретно упоминается связанная с управлением деятельность по реформе в сфере безопасности, направленная на укрепление потенциала гражданского контроля и подотчетности или учет тематики гендерного равенства в рамках реформы сектора безопасности.
Больше примеров...
Шрк (примеров 11)
At the national level and at that of the linguistic regions, other broadcasters are only admitted provided they do not interfere unduly with the SSR in the accomplishment of its complex mandate. На уровне страны и языковых районов другие компании получают лицензию лишь при условии, если их деятельность серьезно не препятствует ШРК в выполнении ее комплексной задачи.
A system of internal budgetary adjustment within the SSR ensures adequate financing for the Romansch and Ticino channels, which have low audience ratings. Действующая внутри ШРК система пропорционального распределения средств позволяет обеспечивать финансирование франкоязычного и италоязычного телевидения, численность аудитории которых невелика.
Generally speaking, the three radio stations devote a good deal of airtime to music, which accounts for two thirds of total SSR air time. В целом музыка занимает значительную часть всех трех радиопрограмм - на ее долю приходится две трети эфирного времени ШРК.
The SSR thus provides a schedule of programmes for each of these three language regions. Таким образом, ШРК передает телевизионные программы для каждого из своих трех языковых районов.
The LRTV also allows concessions to be granted to other broadcasters in accordance with a hierarchical model which assigns special status to the SSR. При этом ЗРТВ предусматривает выдачу лицензий другим вещательным компаниям в соответствии с "системой уровней", наделяющей ШРК особым статусом.
Больше примеров...
Реформа в сфере безопасности (примеров 22)
For countries on the agenda of the Peacebuilding Commission, SSR could perhaps benefit from the overall coordination of the reconstruction and development of that country. В странах, фигурирующих в повестке дня Комиссии по миростроительству, реформа в сфере безопасности могла бы, видимо, выиграть от общей координации в деле реконструкции и развития той или иной страны.
In addition to its political, technical and institutional aspects, we need to pay sufficient attention to its psychological aspect, as SSR is as much a question of winning the hearts and minds of the people. Помимо политических, технических и институциональных аспектов реформы нужно не упускать из внимания ее психологический аспект, поскольку реформа в сфере безопасности в равной мере заключается в завоевании людских сердец и умов.
Canada believes that the United Nations would benefit from a shared understanding of what is entailed in SSR and from a clear delineation of roles and responsibilities within the United Nations system. Канада считает, что достижение общего понимания в отношении того, с чем сопряжена реформа в сфере безопасности, а также четкое разделение функций и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций благотворно скажутся на деятельности Организации Объединенных Наций.
Security sector reform (SSR) is driven by the understanding that an ineffective and poorly governed security sector represents a decisive obstacle to peace, stability, poverty reduction, sustainable development, rule of law, good governance and the respect for human rights. Реформа в сфере безопасности вызвана пониманием того, что неэффективная и плохо поставленная работа в сфере безопасности является одним из самых больших препятствий на пути к миру, стабильности, уменьшению нищеты, устойчивому развитию, верховенству права, благому управлению и уважению прав человека.
An increasing number of United Nations organs, departments, programmes, funds and agencies are involved in one aspect or another of SSR support activities - even if they do not explicitly recognize them as such. Почти все согласны с тем, что реформа в сфере безопасности имеет особое значение для постконфликтных условий и что она играет ключевую роль в обеспечении перехода от поддержания мира к более долгосрочным усилиям по восстановлению и развитию.
Больше примеров...
Реформы в сфере безопасности (примеров 21)
We believe that financial and technical assistance from the international community would be meaningful for such countries in helping them to cope with resource challenges and in building national capacities that could strengthen national ownership of SSR. Мы полагаем, что финансовая и техническая помощь международного сообщества будет полезной для таких стран и поможет им решить проблему нехватки ресурсов и укрепить национальный потенциал, что будет содействовать укреплению национальных усилий в рамках реформы в сфере безопасности.
The framework that we seek to elaborate should therefore recognize the different contexts in which SSR occurs. Поэтому рамки, которые мы хотим выработать, должны учитывать различные контексты осуществления реформы в сфере безопасности.
Various United Nations entities - including the Security Council - repeatedly, and increasingly, refer to SSR. Различные органы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, все чаще обсуждают реформы в сфере безопасности.
United Nations support to SSR cuts across a wide range of policy areas from peace and security, to poverty reduction, economic and social development, human rights, rule of law and democratization. Поддержка реформы в сфере безопасности со стороны Организации Объединенных Наций охватывает широкий круг политических вопросов - от вопросов мира и безопасности до уменьшения нищеты, социально-экономического развития, прав человека, верховенства права и демократизации.
It is also important for the Security Council to see to it that sufficient consideration is given to SSR aspects at an early stage, especially during the negotiations for a peace agreement. Столь же важно, чтобы Совет Безопасности уже на ранней стадии, особенно в ходе переговоров по мирному соглашению, должным образом учитывал различные аспекты реформы в сфере безопасности.
Больше примеров...
Нср (примеров 4)
I must determine what this means before the SSR catches up to me... Я должна узнать, что это значит пока НСР не поймает меня...
Agents Thompson and Sousa with the SSR. Агенты Томпсон и Суза из НСР.
Let's get it behind SSR walls A.S.A.P. Нужно, чтобы всё это как можно быстрее оказалось за стенами НСР.
You see, the NYPD aren't as efficient as the SSR at record-keeping, which is saying something, because our files are a wreck. Видите ли, в Нью-Йоркской полиции к хранению документов относятся не столь тщательно, как в НСР, это говорит о многом, потому что наши файлы взломаны.
Больше примеров...
Ssr (примеров 9)
The main project is the SSR kernel. Основной наш продукт - это ядро SSR.
The Swiss entry was selected through the national final Die Große Entscheidungsshow, organised by the Swiss broadcaster Swiss Broadcasting Corporation (SRG SSR). Представитель был выбран путём национального отбора, состоящего из полуфинала и финала конкурса «Die Grosse Entscheidungsshow», организованным швейцарским национальным вещателем «SRG SSR».
Radar picket submarines (Navy classification "SSR") were developed during the post-war period to provide intelligence information, electronic surveillance, and fighter aircraft interception control for forward-deployed naval forces. Подводные лодки радиолокационного дозора (SSR по классификации кораблей ВМС США) разрабатывались в послевоенный период для разведки, электронного наблюдения и управления истребителями перехватчиками для передовых сил флота.
On 17 July 2013, SRG SSR confirmed Switzerland's participation in the 2014 Contest and published the regulations for the national selection, detailing several changes that modified the procedure of the selection from that of previous years. 17 июля 2013 года, SRG и SSR подтвердил участие Швейцарии на Евровидение 2014 года и опубликовал правила проведения национального отбора, в котором подробно были выявлены несколько изменений которые будут изменять процедуру отбора в отличие от предыдущих лет.
The main principle of SSR is creation of scalable servers. Основной принцип, который преследует SSR - создание масштабируемых серверов.
Больше примеров...