Примеры в контексте "Ssr - Рсб"

Примеры: Ssr - Рсб
The concept paper serves as an excellent basis for today's debate, and as an impetus for an enhanced United Nations role as regards SSR. Концептуальный документ представляет собой прекрасную основу для сегодняшних прений и в то же время укрепляет роль Организации Объединенных Наций в проведении РСБ.
The Special Committee underlines the importance of security sector reform training and capacity-building, where mandated, and welcomes efforts in this regard by the SSR Unit and, numerous Member States and through international organizations. Специальный комитет подчеркивает важность организации учебной подготовки и наращивания ресурсной базы для проведения реформы сектора безопасности в тех случаях, когда это предусмотрено мандатом, и приветствует усилия, которые предпринимаются в этой области Группой по вопросам РСБ, многочисленными государствами-членами и при посредстве международных организаций.
Once national consensus has been achieved, SSR must be geared to creating a reunified, professional, disciplined republican army subject to civilian executive authority, respectful of the rule of law and mindful of human rights. После достижения национального консенсуса РСБ должна быть направлена на создание единой, профессиональной, дисциплинированной республиканской армии, которая будет подчиняться гражданской исполнительной власти, будет соблюдать закон и помнить о правах человека.
3.1 Strategic plans for all rule of law, SSR and DDR components developed by field missions, in support of mandate implementation 3.1 Подготовка полевыми миссиями стратегических планов для всех компонентов, связанных с верховенством права, РСБ и РДР для содействия выполнению мандата
1 joint inter-agency assessment mission to review the implementation of SSR programmes in 1 field mission Организация 1 совместной межучрежденской миссии по оценке для проверки осуществления программ в области РСБ в 1 полевой миссии
The Heads of State or Government emphasized that SSR should be undertaken at the request of the country concerned, and underlined the primary responsibility and the sovereign right of the country concerned in determining its national priorities in this regard. 143.35 главы государств и правительств подчеркнули, что РСБ должна осуществляться по просьбе соответствующей страны, и отметили основную ответственность и суверенное право такой страны определять свои национальные приоритеты в данной области.
We support the formulation of a comprehensive, coherent and coordinated United Nations approach to SSR. Norway is ready to support United Nations efforts in that regard. Мы поддерживаем разработку всеобъемлющего, последовательного и скоординированного подхода Организации Объединенных Наций к РСБ. Норвегия готова поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этом направлении.
The Security Council welcomes the initial steps taken by MONUSCO in its support and lead coordination role of Security Sector Reform (SSR) in the DRC and urges the continuation of these efforts. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает сделанные МООНСДРК первые шаги в рамках поддержки и лидирующей координационной роли в деле реформирования сектора безопасности (РСБ) в ДРК и настоятельно призывает продолжать эту работу.
The Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, an international foundation established and co-financed by Switzerland, has solid experience in the field of SSR in general and of parliamentary oversight of the security sector in particular. Женевский центр по вопросам демократического контроля над вооруженными силами - международный фонд, который создан и финансируется Швейцарией, располагает немалым опытом в области РСБ - как в общих ее аспектах, так и, конкретно, в области парламентского надзора за сектором безопасности.
DDR programmes are also closely connected with security sector reform (SSR), which may lead to the integration of ex-combatants in national armed forces or other security sector institutions. Программы РДР также тесно связаны с реформированием сектора безопасности (РСБ), которое может приводить к приему бывших комбатантов на службу в национальные вооруженные силы и другие учреждения сектора безопасности.
Furthermore, the team would lack capacity in the area of monitoring and evaluating SSR programmes and projects, and would find it extremely difficult to provide support to peacekeeping operations in this area. Более того, у Секции не будет иметься достаточных возможностей в плане контроля за программами и проектами в области РСБ и их оценки, и ей будет чрезвычайно трудно оказывать помощь в этой области операциям по поддержанию мира.
To support the Government in providing effective, transparent and harmonized coordination of assistance, including the promotion of a clear division of tasks and responsibilities, by international partners to the security sector reform (SSR) process, оказывать содействие правительству в обеспечении эффективной, прозрачной и согласованной координации (включая поощрение четкого распределения задач и обязанностей) той помощи, которую международные партнеры оказывают процессу реформирования сектора безопасности (РСБ),
DPKO was preparing a comprehensive report of the Secretary-General on Security Sector Reform (SSR), as requested by the Special Committee on Peacekeeping Operations and also as sought by the Security Council. ДОПМ готовит полномасштабный доклад Генеральному секретарю по вопросу реформы сектора безопасности (РСБ) по запросу Специального комитета по вопросам операций по поддержанию мира, а также Совета безопасности.
Welcoming the Peacebuilding Commission's contribution to security sector reform (SSR), rule of law and national reconciliation, and noting that challenges still remain in these key areas, приветствуя вклад Комиссии по миростроительству в реформирование сектора безопасности (РСБ), утверждение верховенства права и национальное примирение и отмечая, что в этих ключевых областях по-прежнему сохраняются проблемы,
About 325 projects and initiatives in democratic governance, good governance, access to justice, SSR, UNCAC, access to information, and e-governance implemented at country level in coordination with regional bureaux and country offices. Осуществление (на уровне стран, в координации с региональными бюро и страновыми отделениями) около 325 проектов и инициатив в таких областях, как демократическое управление, благое управление, доступ к правосудию, РСБ, КООНПК, доступ к информации и электронное управление.
Encourages the efforts in support of SSR as a crucial element for long-term stability in Guinea-Bissau and encourages coordinated action by all relevant regional, sub-regional and international partners of Guinea-Bissau in this field in order to obtain expeditious and positive results; рекомендует прилагать усилия по содействию РСБ в качестве одного из важнейших элементов обеспечения долгосрочной стабильности в Гвинее-Бисау и рекомендует всем соответствующим региональным, субрегиональным и международным партнерам Гвинеи-Бисау координировать действия в этой области в целях скорейшего достижения конструктивных результатов;
Commending the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in helping to sustain peace, security and development and to support the security sector reform (SSR) process in Guinea-Bissau namely through the activities of its Mission (ECOMIB), высоко оценивая усилия по содействию обеспечению мира, безопасности и развития, а также по поддержке процесса реформирования сектора безопасности (РСБ) в Гвинее-Бисау, прилагаемые Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), в частности по линии деятельности его Миссии (ЭКОМИБ),
Security sector reform (SSR) Реформирование сектора безопасности (РСБ)
UNDP strategically positioned and supports, promotes and provides high-quality policy guidance in global democracy, ATI, e-governance and access to information/access to justice and SSR. Занятие ПРООН стратегической позиции, а также поддержка, поощрение и выполнение ею качественной направляющей роли в таких сферах, как глобальная демократия, инициатива «Альтернативы тюремному заключению», электронное управление, доступ к информации и к правосудию и РСБ.
Calls upon the EU, notably its Special Representative for the Sahel and its EUTM Mali and EUCAP Sahel Mali missions, to coordinate closely with MINUSMA, and other bilateral partners of Mali engaged to assist the Malian authorities in the Security Sector Reform (SSR); призывает ЕС, в частности его Специального представителя по Сахелю и его миссии «МЕСП Мали» и «ЕВКАП Сахель-Мали», тесно координировать свою деятельность с МИНУСМА и другими двусторонними партнерами Мали, оказывающими малийским властям помощь в реформировании сектора безопасности (РСБ);
Should this post not be approved, existing members of the SSR Section would need to collect and analyse best practices and lessons learned to inform the development of all priority United Nations SSR guidance materials. Если учреждение этой должности не будет утверждено, то имеющимся сотрудникам Секции по вопросам РСБ будет необходимо самостоятельно собирать и анализировать информацию о передовой практике и извлеченных уроках для использования при разработке материалов с руководящими указаниями по всем приоритетным областям осуществляемой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с РСБ.
The Officer would also provide technical assistance to SSR teams in peacekeeping operations in the area of monitoring and evaluating SSR programmes and projects. Этот сотрудник будет также оказывать техническую помощь группам по вопросам РСБ в операциях по поддержанию мира, связанную с контролем за программами и проектами в области РСБ и их оценкой.
In this regard, the Officer would assist DFS in preparing standardized job descriptions and recruitment of SSR experts, and lead in the development of a United Nations roster of senior SSR experts. В этой связи предполагается, что сотрудник будет оказывать ДПП помощь в подготовке стандартных описаний должностных функций и найме экспертов по вопросам РСБ, а также руководить подготовкой реестра старших экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам РСБ.
It should be noted that the role of MONUC in supporting the nationally led SSR process is likely to intensify and given the small size of the MONUC SSR team, the need for support from Headquarters is likely to be significant. Следует отметить, что роль МООНДРК в поддержке прилагаемых на национальном уровне усилий по РСБ, скорее всего, повысится, и ввиду небольшого размера группы сотрудников по вопросам РСБ в составе МООНДРК необходимость в поддержке из Центральных учреждений, скорее всего, будет значительной.
The principle of national sovereignty and the practical realities of SSR make national ownership of any such programme an imperative. Ни один сектор не является столь уязвимым, как национальная безопасность, и никакие усилия по РСБ не будут успешными без участия местных представителей сектора безопасности.