| Let them wallow in unholy squalor. | Пусть они погрязнут в нищете. |
| How many brilliant minds are out there right now rotting in squalor and neglect? | Сколько в мире гениев, которые прозябают в нищете? |
| My son is not some commoner's child, nursed on gin and housed in squalor! | Мой сын - не из простонародья, лакающего джин и живущего в нищете! |
| Fine words for gentlefolk to spout, with no notion of what it's like to live in squalor, even if he think he do by slumming' with scullery maids! | Джентльменам легко произносить звучные слова, не имея представления о том, что значит жить в нищете. даже если он считает обратное, путаясь с судомойками! |
| Why is it that someone whose family has the money to send him to St Finan, to St Finan's is living in that sort of squalor? | Почему кто-то, чья семья в состоянии послать его в такую школу, существует в нищете? |
| At least she's not living in squalor. | По крайней мере, она не живет в нищете - это хорошо. |
| I thought living in squalor was a lifestyle choice. | А я-то думал, что жить в нищете - ваш сознательный выбор. |
| That will offer a chance finally to overcome the resource shortfalls that have kept so many millions of people mired in squalor. | Это даст возможность преодолеть, наконец, трудности, связанные с нехваткой ресурсов, вследствие чего многие миллионы людей прозябали в нищете и убожестве. |
| Another difference was the growing hopelessness, as most slum dwellers had resigned themselves to spending a lifetime living in dehumanizing squalor. | Другое отличие - усиление чувства безнадежности, поскольку большинство обитателей трущоб смирилось с тем, что вся их жизнь пройдет в нищете и убогости трущоб в условиях, унижающих человеческое достоинство. |
| I don't want my baby to grow an extra arm just because I live in squalor and I'm so stressed. | Не хочу, чтобы у моего малыша отросла лишняя рука потому, что живу в нищете и постоянных стрессах. |
| I used to live like this in squalor and filth... always trying to get over on people, scamming my way through situations. | Я жил в грязи и в нищете всегда пытаясь переступить через людей, которые мне мешали. |
| In the least developed countries, it was no longer a question of poverty, but rather of chronic squalor. | Что касается наименее развитых стран, то говорить о нищете уже не приходится - речь идет о хронических лишениях. |
| But I'm not, you know, living in squalor. | Но я не в нищете живу, вообще-то. |
| To imagine that, in a globalized world, the rich can cocoon themselves away forever, serenely enjoying the fruits of their advancing technology while a large proportion of humanity continues to live in squalor and misery, is a dangerous fantasy. | Мысль, что в условиях глобализации богатые страны смогут навсегда отгородиться от остального мира и спокойно пожинать плоды технического прогресса, в то время как значительная часть человечества по-прежнему будет прозябать в грязи и нищете, - это опасная фантазия. |