| The one time of year when the squalor of our home works to our advantage. | Единственный день в году, когда вся грязь нашего дома нам только на руку. |
| We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour - only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights. | Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека. |
| The climate, the squalor. | Хоть десять. Климат, грязь. |
| There's a kind of, I don't know, ancestral squalor to it all. | Здесь какая-то, не знаю, первобытная грязь. |
| The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. | Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс. |
| The squalor and the mud and the awful, awful misery of it all. | Слабость, грязь и ужасные, ужасные страдания. |