Английский - русский
Перевод слова Squalor

Перевод squalor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нищете (примеров 39)
He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you. Благодаря тебе он не растет в нищете и беспорядке.
They were enthusiastic about the view but confessed their amazement at the squalor and filth in the streets Они были в восторге от прекрасного вида, но удивлялись нищете и убожеству окружающих нас улиц.
Let them wallow in unholy squalor. Пусть они погрязнут в нищете.
Fine words for gentlefolk to spout, with no notion of what it's like to live in squalor, even if he think he do by slumming' with scullery maids! Джентльменам легко произносить звучные слова, не имея представления о том, что значит жить в нищете. даже если он считает обратное, путаясь с судомойками!
Why is it that someone whose family has the money to send him to St Finan, to St Finan's is living in that sort of squalor? Почему кто-то, чья семья в состоянии послать его в такую школу, существует в нищете?
Больше примеров...
Грязь (примеров 6)
The one time of year when the squalor of our home works to our advantage. Единственный день в году, когда вся грязь нашего дома нам только на руку.
We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour - only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights. Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека.
There's a kind of, I don't know, ancestral squalor to it all. Здесь какая-то, не знаю, первобытная грязь.
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс.
The squalor and the mud and the awful, awful misery of it all. Слабость, грязь и ужасные, ужасные страдания.
Больше примеров...
Убожество (примеров 4)
Neither do we accept that squalor, injustice and poverty should be the norms guiding relations between human beings in the next millennium. Не согласны мы и с тем, что убожество, несправедливость и нищета должны быть нормами, определяющими отношения между людьми в следующем тысячелетии.
I found charlie living. "squalor" is too nice a word. Мягко говоря, "убожество".
"squalor" is too nice a word. Мягко говоря, "убожество".
Twenty-four days after leaving Nantes, the two friends arrive in Liverpool, where they marvel at unfamiliar English customs and are astounded at the depths of poverty and squalor in the streets. Спустя 24 дня путешествия из Нанта друзья прибывают в Ливерпуль, где их поражают английские обычаи, нищета и убожество улиц.
Больше примеров...
Убогость (примеров 3)
If they go back to squalor and poverty row, it's your fault not mine. Если они вернутся в убогость и бедность, это ваша вина, не моя.
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс.
I ignored the squalor in my own life because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes. Я не замечал убогость собственной жизни потому что смотрел на жизнь глазами Джерри.
Больше примеров...
Нищету (примеров 9)
Even Europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration. Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.
I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. Я имею в виду, может быть сто объяснений, почему люди на Гаити такие бедные, но нет никакого оправдания, чтобы видеть такую нищету.
I was hoping for squalor. Я надеялся на нищету.
I was counting on squalor. Я рассчитывал на нищету.
the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, instead of leaving billions of them behind in squalor. наша главная задача сегодня - добиться, чтобы глобализация стала для всех народов мира позитивной силой, а не фактором, обрекающим миллиарды людей на нищету.
Больше примеров...
Запустение (примеров 4)
All along it was the sadness, the squalor, И всё это время была лишь печаль, запустение,
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
She lived to a hundred, even then. All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. Она дожила до ста лет, даже тогда. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour - only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights. Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека.
Больше примеров...
Гадюшнике (примеров 2)
Six kids living in squalor, no parental supervision. Шесть детей живут в гадюшнике, без родительского присмотра.
Six kids living in squalor. Шесть детей живут в гадюшнике.
Больше примеров...
Условиях нищеты (примеров 1)
Больше примеров...
Нищета (примеров 10)
The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor. Юные смогут насладиться тем миром, что вы создали для них, но тех, кто слишком стар для перемен, ожидают лишь страх и нищета.
The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor. Молодёжь будет рада новому миру, который вы строите для них, но тем из нас, кто слишком стар для перемен, достанутся лишь страх и нищета.
Squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor. Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных.
Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations. И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Twenty-four days after leaving Nantes, the two friends arrive in Liverpool, where they marvel at unfamiliar English customs and are astounded at the depths of poverty and squalor in the streets. Спустя 24 дня путешествия из Нанта друзья прибывают в Ливерпуль, где их поражают английские обычаи, нищета и убожество улиц.
Больше примеров...