This is a public spectacle now. |
Сейчас это публичное зрелище. |
And the spectacle, the carnage... |
И зрелище, резня... |
Make a spectacle of it. |
Можно сделать из этого зрелище. |
This will be a public spectacle. |
Сейчас это публичное зрелище. |
To me it is an unappealing spectacle. |
Но меня не привлекаеттакое зрелище. |
It will be glorious spectacle! |
Это будет славное зрелище! |
Such spectacle is deeply appreciated. |
Такое зрелище очень ценно. |
It was quite the spectacle. |
Это было конечно зрелище. |
Language, rhythm and spectacle. |
Язык, ритм и зрелище! |
It'll be a fun spectacle. |
Это будет веселое зрелище. |
For the spectacle of a lifetime! |
Зрелище всей вашей жизни. |
I had missed the spectacle, so I decided to take my time and lather up on lotion. |
Я пропустил зрелище, поэтому решил еще подождать и воспользоваться лосьоном. |
Majestically dominating Lake Léman, Mont-Blanc Mountain and the Alps offer a spectacle to take your breath away. |
Величественно возвышаясь над Женевским озером, гора Монблан и французско-швейцарские Альпы представляют зрелище, захватывающее дух. |
Good Mercato assures me grand spectacle. |
Друг Меркатон уверил меня, что зрелище будет грандиозным. |
It is an awe-inspiring spectacle, this unstoppable flow of the great Ganga of Indian democracy. |
Индийская демократия подобна нескончаемому потоку великой реки Ганг, представляющей собой впечатляющее зрелище. |
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas. |
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса. |
Pavel Svinyin witnessed that "This spectacle is very much like a theatrical stage, but incomparably more lively". |
Павел Свиньин писал по этому поводу: «Зрелище сие весьма походит на театральную сцену, только несравненно ещё живее». |
This is the most outrageous spectacle I have ever witnessed. |
Это самое ужасающее зрелище, которое я когда-либо видел. |
This spectacle made a very strong impression on me that I couldn't even expect. |
Это зрелище произвело очень сильное впечатление, я даже не ожидал от себя. |
Great spectacle is being made of the games tomorrow. |
Завтра на играх будет грандиозное зрелище. |
And an extraordinary spectacle unfolded in Tahrir Square. |
И на площади Тахрир развернулось невиданное зрелище. |
A sorry spectacle, I'm sure you'll agree. |
Печальное зрелище, думаю, вы с этим согласитесь. |
This here's a spectacle might warrant a moment's consideration. |
Вот как зрелище может давать пищу для размышлений |
We promise you it'll be a spectacle - like none other you've ever seen in Finland. |
Мы обещаем вам настоящее зрелище какого раньше никогда не было в Финляндии. |
Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes. |
Если бы это было сделано, мир, возможно, был бы избавлен от необходимости наблюдать трагическое зрелище, когда государство исчезает прямо на наших глазах. |