Английский - русский
Перевод слова Spectacle

Перевод spectacle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спектакль (примеров 124)
I made a disgusting spectacle of myself, right? Я устроил Отвратительный Спектакль.
But the split in this totality... mutilates it to the point of making the spectacle appear as its goal. Но расщепление этой целостности до такой степени калечит её, что вынуждает представлять спектакль как самоцель.
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue. Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
The spectacle of a communist regime trying to jack up a casino-like capitalist market is just one of the many contradictions that have been accumulating in almost every corner of China's economy and politics. Спектакль, в котором коммунистический режим старательно пытается подлатать казино капиталистического рынка, стал лишь одной из многих иллюстраций противоречий, накапливавшихся почти во всех углах экономики и политики Китая.
So, I mean, it really has been something of a spectacle that there has been a kind of "pass the parcel" on this where it seems that not a single individual within the CD is willing to undertake the task of coordinator. В общем, я хочу сказать, начался прямо-таки спектакль с "отфутболиванием" этой миссии и, похоже, на КР нет никого, кто хотел бы взять на себя задачу координатора.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 96)
A spectacle that includes a magic show! Зрелище включает в себя магическое шоу!
Sam, when J.J. Riley conceived Sparta, he wanted to create, quite simply, the biggest mixed martial arts spectacle in history. Сэм, когда у Джей-Джея Райли зародилась идея Спарты, он хотел создать, говоря по-простому, крупнейшее в истории зрелище со смешанными единоборствами.
For the spectacle of a lifetime! Зрелище всей вашей жизни.
And an extraordinary spectacle unfolded in Tahrir Square. И на площади Тахрир развернулось невиданное зрелище.
Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes. Если бы это было сделано, мир, возможно, был бы избавлен от необходимости наблюдать трагическое зрелище, когда государство исчезает прямо на наших глазах.
Больше примеров...
Представление (примеров 37)
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle! Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
It shall be glorious spectacle... made more so by your men presented in opening celebration. Это будет славное представление... в исполнении Ваших людей на церемонии открытия празднования
This is no spectacle, commandant. Это не представление, комендант!
You think this is spectacle? Это вам не представление!
As regards that speech by President Bush and that whole spectacle at the White House, I have to say that it was a pathetic show, an irrelevant and cynical speech, a ridiculous act of propaganda in poor taste. Что касается речи Буша и всего этого спектакля в Белом доме, я хочу сказать, что это было унизительное представление, циничное и бесплодное выступление, акт смехотворной и низкопробной пропаганды.
Больше примеров...
Зрелищности (примеров 3)
It may even rival Hardhome in terms of spectacle. Она может даже соперничать с "Суровым Домом" по зрелищности
The site's consensus reads"'The Spoils of War' delivers arguably the greatest battle sequence of the series so far, in exciting, epic, fiery spectacle." Консенсус сайта гласит: «"Трофеи войны" предоставляет пожалуй величайшую сцену битвы на данный момент в захватывающей, эпической, огненной зрелищности
The Fountain of the Four Rivers, or Fontana dei Quattro Fiumi, in the Piazza Navona is a masterpiece of spectacle and political allegory. Фонтан Четырёх рек на Пьяцца Навона это шедевр зрелищности и политической аллегории.
Больше примеров...
Очковые (примеров 5)
152-011 spectacle lenses and contact lenses 152-011 очковые линзы и контактные линзы
We import spectacle resin lenses (CR-39) under SETO trade mark to the Republic of Belarus. Мы импортируем очковые полимерные (CR-39) линзы под торговой маркой SETO. Данные линзы прошли государственную регистрацию и уже хорошо зарекомендовали себя на рынке.
We have wide range of spectacle lenses with indexes from 1,5 to 1,61; with hard and and antireflection coating; astigmatic; aspherical; bifocal and photochromic lenses. Ассортиментный перечень включает в себя очковые линзы с индексом преломления от 1,5 до 1,61; с твердыми и с просветляющими (антирефлексными) покрытиями; астигматические; асферические; бифокальные и фотохромные линзы.
Spectacle lenses with antireflection coating are recommended for PC users - glasses with such lenses notably reduce eyes' tiredness. Очковые линзы с просветляющими покрытиями идеально подходят для пользователей компьютеров - очки с такими линзами значительно снижают усталость глаз.
UP WDL imports spectacle frames for corrective glasses, resin lenses, spectacle-cases for glasses, contact lenses and care solutions for contact lenses as well as reading glasses. УП "ВДЛ" импортирует оправы для очков корригирующих, полимерные очковые линзы, футляры для очков, контактные линзы, растворы для контактных линз, а также готовые очки.
Больше примеров...
Spectacle (примеров 7)
In December 2015, KSnapshot has been replaced by Spectacle. В декабре 2015 года KSnapshot был заменён Spectacle.
Spectacle was optimized to start fast to minimize the time lag between starting the application and capturing the image. Spectacle оптимизирован для быстрого старта, чтобы минимизировать время между нажатием клавиши и действительным захватом изображения.
In addition to what one could do with KSnapshot, Spectacle can take composite screenshots of pop-up menus along with their parent windows. В дополнении к тому, что может делать KSnapshot, Spectacle может делать совмещённые скриншоты всплывающих меню вместе с их родительскими окнами.
Other feature is the ability to take screenshots without explicitly starting Spectacle by using the keyboard shortcuts Shift+PrintScreen and Meta+PrintScreen respectively. Другим отличием является возможность создания скриншота без старта Spectacle напрямую, используя комбинации клавиш Shift+PrintScreen и Meta+PrintScreen соответственно.
National and International newspaper service, reservation for spectacle and restaurant, internet kiosk, bar, fax service, pressing at your service. Journaux nationaux et internationaux, service fax, rйservation de spectacle et Borne Internet, Wifi а la rйception, animaux de petite taille acceptй.
Больше примеров...
Посмешище (примеров 10)
You were making a spectacle of yourself. Ты пыталась выставить себя на посмешище.
I would never make spectacle of myself. Я никогда не выставлю себя на посмешище.
Marriage is a divine institution, not an excuse to get drunk and make a spectacle of yourself. Брак - это священные узы, а не повод напиться и выставить себя на посмешище.
You're makin' a spectacle of yourself. Ты выставляешь себя на посмешище.
It's making a spectacle of itself. Он выставляет себя на посмешище.
Больше примеров...