| It is a spectacle unlike most have ever witnessed. | Это зрелище, которое большинство еще не видело. |
| A spectacle to honor the heroes of Calais. | Зрелище, чтобы почтить героев Кале. |
| The greatest naval spectacle of all time, my lord. | Величайшее морское зрелище всех времен, милорд. |
| Immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America. | Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки. |
| Man boxing a kangaroo is a peculiar spectacle. | Человек, боксирующий с кенгуру - странное зрелище. |
| Back at the Stadium of Light Benfica wins again clearly the opposing team, the Pacos de Ferreira in another great spectacle of football. | Вернуться на стадионе свет Бенфика победы вновь четко противоположная команда Пасуш в другом большое зрелище футбола. |
| It was a spectacle which made the young team of Santos in the derby against Corinthians. | Это было зрелище, которое сделал молодой команды Сантос в дерби против "Коринтианс". |
| This is a spectacle based on the famous red-firecracker-ribbons. | Это зрелище, основанное на знаменитых красно-фейерверках-лентах. |
| The event was conceived as a large ephemeral spectacle on the occasion of the proclamation of the Kingdom of Serbia. | Мероприятие было задумано как грандиозное зрелище по случаю провозглашения Королевства Сербия. |
| And truly the Grand Trunk Road is a wonderful spectacle. | В самом деле, Великий Колёсный Путь представляет собой замечательное зрелище. |
| This romantic spectacle attracts many tourists. | Это романтическое зрелище привлекает множество туристов. |
| On August 8, 2008, the world watched with awe the amazing spectacle of the Olympics opening ceremony in Beijing. | 8 августа 2008 года мир с благоговением смотрел потрясающее зрелище церемонии открытия Олимпийских Игр в Пекине. |
| Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons. | Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей. |
| When you start to objectify yourself and your background... you turn them into a cheap spectacle. | Когда начинаешь воплощать себя и свой фон... то превращаешь их в дешевое зрелище. |
| An amazing and beautiful spectacle of the Caribbean sunset waits tourists in the west of the island. | На западе острова туристов ждет удивительное и прекрасное зрелище Карибский закат. |
| To truly demoralize a nation requires a public spectacle on the grandest scale. | Для полной деморализации наций необходимо публичное зрелище. |
| On that occasion, we were even treated to the spectacle of armed police running away from unarmed demonstrators. | По этому случаю нам даже показали зрелище, в котором вооруженная полиция убегала от безоружных демонстрантов. |
| We sell the spectacle to the "high rollers" online. | Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн. |
| We'd be the first intelligent and semi-intelligent beings to witness the spectacle. | Мы можем быть первыми разумными и полуразумными существами, наблюдающими это зрелище. |
| Dutch "The Clutch" Jenkins is here to perform a gravity defying spectacle. | Датч "ЗАХВАТ" Дженкинс выполнит опасный трюк, вызвавший зрелище. |
| This is a spectacle I don't want to miss. | Это зрелище я пропустить не хочу. |
| When we find him, let's make a spectacle of the event. | Когда мы найдём его, превратим это в зрелище. |
| I promise you a spectacle that you will not soon forget. | Я обещаю вам зрелище, которое вы не скоро забудете. |
| a deeply impressive spectacle, it really was. | было глубоко впечетляющее зрелище, правда, так и было. |
| Then enjoy it, Marcus, because you'll soon miss... this spectacle as much as those in the arena. | Тебе понравится, Маркус, потому, что ты скоро пропустишь... это зрелище так, как и многие другие на арене. |