Английский - русский
Перевод слова Spectacle
Вариант перевода Зрелище

Примеры в контексте "Spectacle - Зрелище"

Примеры: Spectacle - Зрелище
However, over the following days the exhibition, which was hyped as a spectacle, averaged more than 500 people per day. Однако в последующие дни выставку, которая была заявлена как зрелище, посещали в среднем 500 человек в день.
A spectacle that includes a magic show! Зрелище включает в себя магическое шоу!
Jane, it was such a humiliating spectacle! Джейн, это было такое унизительное зрелище.
Mass is both a rite and a spectacle, Месса - столь же обряд, сколь и зрелище.
Or a lush, dazzling, still insightful spectacle about a girl who became an icon? Или роскошное, ослепительное, по-прежнему умное зрелище о девушке, ставшей иконой?
This spectacle tomorrow evening, you've heard of it? Это зрелище завтра вечером, вы уже слышали о нем?
It will be a grand spectacle, With you its shining helm! Это будет грандиозное зрелище, а ты - его сияющая звезда.
Instead of using dance as spectacle as Busby Berkeley did, Astaire used it to move the plot along. Вместо того, чтобы использовать танец как зрелище, как это делал Беркли, Астер использовал его как продолжение сюжета.
It does not matter whether it is about hockey, chess, or the construction of motorcycles, the competition between the leaders - the spectacle of a very interesting and unpredictable. Не важно идёт ли речь о хоккее, шахматах или постройке мотоциклов, соревнования между лидерами - зрелище весьма интересное и непредсказуемое.
A show that may seem crude, perhaps simply because time was not a spectacle, but a natural means for survival and procurement of food. Свидетельствуют о том, что может показаться грубой, возможно, просто потому что времени не было зрелище, но природные средства для выживания и закупку продовольствия.
Sam, when J.J. Riley conceived Sparta, he wanted to create, quite simply, the biggest mixed martial arts spectacle in history. Сэм, когда у Джей-Джея Райли зародилась идея Спарты, он хотел создать, говоря по-простому, крупнейшее в истории зрелище со смешанными единоборствами.
The fighting was quite a spectacle but, unfortunately for hockey fans, that was just about the only action to be seen in last night's game. Борьба была довольно зрелище но, к сожалению, для любителей хоккея, что было примерно единственное действие, которое можно увидеть в играх прошлой ночью.
The sad spectacle of child soldiers showed how far the world still had to go in order to save future generations from the scourge of war. Печальное зрелище, которое представляют собой дети-солдаты, говорит о том, сколько еще необходимо сделать всему миру, чтобы спасти грядущие поколения от бедствий войны.
At the same time, it could be argued that the spectacle of the opening ceremony was intended to overcome China's historic humiliation by the West and signal a new chapter. В то же время можно утверждать, что зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.
Indeed, the grim spectacle of tens of thousands of displaced persons sheltering in makeshift camps and dependent on relief is a step backwards from the optimism that had, until recently, greeted the steady transition of Timor-Leste into a viable State. Более того, мрачное зрелище десятков тысяч перемещенных лиц, укрывающихся во временных лагерях и зависящих от оказания помощи - это удар по оптимизму, которым, до недавнего времени, сопровождался стабильный процесс превращения Тимора-Лешти в жизнеспособное государство.
In that regard, 8 August 2008 will remain symbolic: the very day on which China offered us the unique spectacle of the opening of the Olympic Games, Russia and Georgia were colliding in a conflict with harmful repercussions for peace on the European continent. В этом смысле 8 августа 2008 года будет символичным днем: в этот день Китай предложил нам уникальное зрелище открытия Олимпийских игр, а Россия и Грузия сошлись в конфликте, имеющем опасные последствия для мира на Европейском континенте.
Acting, verse, music, dance, costume, spectacle, chorus. актерскую игру, стихосложение, музыку, танец, костюмы, зрелище, хоровое пение.
It's a sad spectacle, Ethan, why don't we just admit it? Это грустное зрелище, Итан, почему бы нам это не признать?
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever... Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире.
You beat an Alfa Romeo. That's the saddest-looking spectacle I've ever seen and it's your fault. Ты победил Альфу Ромео это самое грустное зрелище в моей жизни и это твоя вина
A reporter who witnessed it also said it was "an awful spectacle, far worse than hanging." Присутствовавший на казни репортёр описал её как «отвратительное зрелище, гораздо страшнее, чем повешение».
The site's critical consensus reads, "Dull and unfunny, this inexplicable sequel offers little more than the spectacle of digitally rendered talking animals with celebrity voices." Критический консенсус сайта гласит: «Тусклый и несмелый, этот необъяснимый сиквел предлагает не что иное, как зрелище, сделанное цифровым образом говорящим животным со знаменитыми голосами».
Today, on the Avenue of the Tributes, all of Panem, a free Panem, will watch more than a mere spectacle. Сегодня, на авеню Трибутов, весь Панем, свободный Панем, увидит нечто большее, чем обычное зрелище.
I do not speak for speed of downloading of course, but for speed of rendering, a real spectacle! Я не говорю по скорости загрузки, конечно, но по скорости рендеринга, реальное зрелище!
SOLIS ITER is a Latin expression that means "journey of the sun", a journey that begins in the east and west ends, and then start the same every day in the wonderful spectacle of the dawn. SOLIS ИТЭР является латинского выражения, которое означает путешествие Солнце , путешествие, которое начинается на востоке и на западе заканчивается, и запустите ту же каждый день в прекрасном зрелище рассвета.