Английский - русский
Перевод слова Sparrow
Вариант перевода Воробей

Примеры в контексте "Sparrow - Воробей"

Все варианты переводов "Sparrow":
Примеры: Sparrow - Воробей
If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. Если попадешься, скажи, Джек Воробей прислал в уплату долга.
Unlike some who pretend to be, but cannot, in fact, hold a candle to, I am Captain Jack Sparrow. В отличие от самозванцев, которым далеко до меня, я - капитан Джек Воробей.
As stated by Jack Sparrow, people believe that Blackbeard was beheaded, and that his headless body swam three times around his ship before climbing back on board. Джек Воробей указывает, что капитан «Чёрная Борода» был обезглавлен, его тело трижды проплыло вокруг корабля, и он снова поднялся на борт.
Not a lot's known about Jack Sparrow before he came to Tortuga with a mind to find the treasure of the Isla de Muerta. Я не знаю, как жил Джек Воробей до того, как отправился с Тортуги за кладом на Исло-дэ-Моэрто.
Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of Is being innocent of being Jack Sparrow. Джошеми Гиббс, вы признаётесь виновным в том, что невиновны по обвинению в том, что вы Джек Воробей.
The game begins two days after the events of the first film with Jack Sparrow and Will Turner trying to steal an object from a Portuguese fortress in Panama. Игра начинается с того, что Джек Воробей и Уилл Тернер пытаются украсть некий объект из испанской крепости в Панаме.
Captain Jack Sparrow. "For your willful commission of crimes against the crown." Капитан Джек Воробей... вы совершили преступления против Короны.
Tell me Sparrow, I need to care you like this Слышь, Воробей, это тебя чего каждый раз так на горбу таскать?
Sparrow, our teacher. Воробей учителка у нас.
I'm Captain Jack Sparrow. Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?
Another poet, Yiannis Tsakasianos, also makes a reference to Akrotiri in his work, the "Zakynthian Sparrow". Еще один поэт, Янис Тсаказианос, также упоминает о Акротири в своем произведении «Воробей из Закинтоса».
One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the French Sûreté, was arrested two months ago and they're still holding. один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
Sparrow insists on being addressed as "Captain" and often gives the farewell, "This is the day you will always remember as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow!" which is sometimes humorously cut off. Воробей также предпочитает обращение «Капитан Джек Воробей» и часто прощается так: «Этот день вы навсегда запомните как день, когда вами чуть не был схвачен капитан Джек Воробей!», которое иногда комедийно обрывается.
Well, Jack Sparrow here caught the perp on his cell camera. Ну, наш Джек Воробей "поймал" подозреваемого на видео.
I meant, why aren't we doing what Mr Sparrow said we should do? Но вот почему не сделать, как мистер Воробей предложил - огонь из пушек?
The 101st planned to use helicopter-borne forces to seize three landing zones on the outskirts of the city (codenamed Sparrow, Finch and Robin) and then use an armored force of M1 Abrams tanks and M2 Bradley fighting vehicles to link up with these forces. Штаб 101-й воздушно-десантной дивизии планировал провести высадку с вертолётов, чтобы захватить три плацдарма на окраине города (под кодовыми названиями Воробей, Зяблик и Малиновка), а затем использовать танки M1 Abrams и боевые машины M2 Bradley, чтобы связать эти плацдармы между собой.
This Nikita has apparently lured an ambitious young analyst over at Langley into believing that the box contains a plot for a domestic terror operation code named "Sparrow." Никита, вероятно, убедила молодого амбициозного аналитика из Лэнгли в том, что ящик содержит планы операции внутригосударственного террора под названием "Воробей".
The finch, the sparrow and the lark Щегленок, зяблик, воробей.
Jack Sparrow is taken, body and soul, to a place not of death, but punishment. А Джек Воробей угодил и духом, и телом А Джек Воробей угодил и духом, и телом
Come on Sparrow, hold on Подъем! Подъем! Еще, Воробей!
Come on Sparrow, hold on Ещё, Воробей! Давай до конца!